# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gmoccapy 2.2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-09 14:15+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 13:16+0800\n"
"Last-Translator: David <davidshore@yeah.net>\n"
"Language-Team: David <davidshore@yeah.net>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:244 emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:249
msgid "**** GMOCCAPY INI Entry **** \n"
msgstr "**** GMOCCAPY INI 条目 **** \n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:245
msgid "user mode selected"
msgstr "选择用户模式"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:250
msgid "logo entry found = {0}"
msgstr "logo条目找到= {0}"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:255
msgid "**** GMOCCAPY INI Entry Error **** \n"
msgstr "**** GMOCCAPY INI 条目错误**** \n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:256
msgid "Logofile entry found, but could not be converted to path.\n"
msgstr "找到Logofile条目,但无法转换为路径。\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:257
msgid "The file path should not contain any spaces"
msgstr "文件路径不应该包含任何空格"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:389 emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:407
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:885 emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:924
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:935 emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:950
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1108
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1121
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1271
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1278
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1281
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2361
msgid "**** GMOCCAPY INFO ****"
msgstr "**** GMOCCAPY 信息****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:390
msgid "**** no valid probe config in INI File ****"
msgstr "**** INI文件中没有有效的探针配置****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:391
msgid "**** disabled tool measurement ****"
msgstr "****禁用刀具测量****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:408
msgid "**** found valid probe config in INI File ****"
msgstr "****在INI文件中找到有效的探针配置****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:409
msgid "**** will use auto tool measurement ****"
msgstr "****将使用自动刀具测量****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:654
msgid "**** GMOCCAPY INFO : ****"
msgstr "**** GMOCCAPY 信息 ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:655
msgid ""
"**** gmoccapy can only handle 5 axis, ****\n"
"**** but you have given {0} through your INI file ****\n"
msgstr ""
"**** gmoccapy 只能处理5轴, ****\n"
"**** 但是您在INI文件里面配置了{0} 轴****\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:656
msgid ""
"**** gmoccapy will not start ****\n"
"\n"
msgstr ""
"**** gmoccapy 无法启动****\n"
"\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:658
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1049
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1362
msgid "Very critical situation"
msgstr "紧急情况"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:683 emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:691
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:720
msgid "Home axis {0}"
msgstr "{0} 轴回零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:701 emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:730
msgid "Set axis {0} value to"
msgstr "将轴{0}的值设置为"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:839
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2722
msgid "mm/min"
msgstr "毫米/分钟"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:842
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2725
msgid "inch/min"
msgstr "英寸/分钟"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:886
msgid "**** To many increments given in INI File for this screen ****"
msgstr "**** 在此界面的INI文件中给出的许多增量 ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:887
msgid "**** Only the first 10 will be reachable through this screen ****"
msgstr "**** 只有前10个才能通过此界面访问 ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:896
msgid "Continuous"
msgstr "连续"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:925
msgid "**** gmoccapy screen 2 found ****"
msgstr "**** 发现gmoccapy界面2****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:930
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1292
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2409
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2419
msgid "**** GMOCCAPY ERROR ****"
msgstr "**** GMOCCAPY 错误****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:931
msgid "**** screen 2 GLADE ERROR: ****"
msgstr "**** 界面2 GLADE 错误 ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:936
msgid "**** No gmoccapy2.glade file present ****"
msgstr "**** 没有gmoccapy2.glade文件存在****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:951
msgid "**** Invalid embedded tab configuration ****"
msgstr "**** 嵌入式标签配置无效 ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:952
msgid "**** No tabs will be added! ****"
msgstr "**** 不会添加任何标签!****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:965
msgid "ERROR, trying to initialize the user tabs or panels, check for typos"
msgstr "错误,尝试初始化用户选项卡或面板,检查拼写错误"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1046
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1359
msgid "**** GMOCCAPY ERROR ****\n"
msgstr "**** GMOCCAPY 错误****\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1047
msgid "**** Did not find a toolfile file in [EMCIO] TOOL_TABLE ****"
msgstr "**** 没有在[EMCIO] TOOL_TABLE 中找到刀具文件****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1072
msgid "Follow System Theme"
msgstr "跟随系统主题"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1109
msgid "**** audio available! ****"
msgstr "**** 音频可用!****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1122
msgid "**** no audio available! ****"
msgstr "**** 没有音频可用! ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1123
msgid "**** PYGST libray not installed? ****"
msgstr "****PYGST库没有安装? ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1124
msgid "**** is python-gstX.XX installed? ****"
msgstr "****是安装python-gstX.XX?****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1225
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4284
msgid ""
" Joint\n"
"mode"
msgstr ""
"关节\n"
"模式"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1272
msgid "**** virtual keyboard program found : <onboard>"
msgstr "**** 发现虚拟键盘程序: <onboard>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1279
msgid "**** virtual keyboard program found : <matchbox-keyboard>"
msgstr "**** 发现虚拟键盘程序 : <matchbox-keyboard>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1282
msgid ""
"**** No virtual keyboard installed, we checked for <onboard> and <matchbox-"
"keyboard>."
msgstr "**** 没有安装虚拟键盘,我们检查了 <onboard> 和<matchbox-keyboard>."
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1293
msgid "**** Error with launching virtual keyboard,"
msgstr "**** 启动虚拟键盘时出错,"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1294
msgid "**** is onboard or matchbox-keyboard installed? ****"
msgstr "**** 是安装板载或火柴盒键盘吗? ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1330
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1789
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2067
msgid "interrupt running macro"
msgstr "中断运行宏"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1360
msgid "**** Did not find a parameter file in [RS274NGC] PARAMETER_FILE ****"
msgstr "**** 没有在[RS274NGC] PARAMETER_FILE 中找到参数文件****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1430
msgid "Select the file you want to be loaded at program start"
msgstr "选择要在程序启动时加载的文件"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1464
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1488
msgid "**** GMOCCAPY ERROR **** /n Message type {0} not supported"
msgstr "**** GMOCCAPY错误**** /n 不支持消息类型{0}"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1600
msgid "Unknown error type and no error text given"
msgstr "未知的错误类型,并没有给出错误文本"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1614
msgid "Important Warning"
msgstr "重要警告"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1634
msgid "ERROR : External ESTOP is set, could not change state!"
msgstr "错误:外部ESTOP设置,无法更改状态!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1647
msgid "ERROR : Could not switch the machine on, is limit switch activated?"
msgstr "错误:无法打开机器,限位开关是否被激活?"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1725
msgid "No file loaded"
msgstr "没有文件加载"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1892
msgid "It is not possible to change to MDI Mode at the moment"
msgstr "目前无法更改为MDI模式"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1925
msgid "It is not possible to change to Auto Mode at the moment"
msgstr "目前无法更改为自动模式"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2043
msgid "Enter value:"
msgstr "输入值:"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2044
msgid "Set parameter {0} to:"
msgstr "将参数 {0} 设置为:"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2046
msgid "conversion error"
msgstr "转换错误"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2047
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3991
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4014
msgid "Conversion error !"
msgstr "转换错误!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2174
msgid "Mode change is only allowed if the interpreter is idle!"
msgstr "模式改变只有在解释器空闲的情况下才允许!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2362
msgid "**** replaced {0} to {1} ****"
msgstr "**** 将{0} 替换为 {1} . ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2376
msgid "**** GMOCCAPY INFO ****\n"
msgstr "**** GMOCCAPY 信息****\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2377
msgid "**** found more than 9 macros, only the first 9 will be used ****"
msgstr "**** 发现超过9个宏,只有前9个将被使用 ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2410
msgid "**** {0} ****"
msgstr "**** {0} ****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2420
msgid "**** No widget named: {0} to sensitize ****"
msgstr "**** 没有命名为: {0} 的小部件****"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2584
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:37
msgid "No tool description available"
msgstr "没有刀具描述可用"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2752
msgid "inch"
msgstr "英寸"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2755
msgid "mm"
msgstr "毫米"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2829
msgid "Halo, welcome to the test message {0}"
msgstr "欢迎来到测试信息 {0}"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3015
msgid "Hal Pin is low, Access denied"
msgstr "Hal Pin低,访问被拒绝"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3017
msgid "wrong code entered, Access denied"
msgstr "输入代码错误,访问被拒绝"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3018
msgid "Just to warn you"
msgstr "只是为了警告你"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3158
msgid "ERROR : No limit switch is active, ignore limits will not be set."
msgstr "错误:无限位开关被激活,忽略限制将不被设置。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3197
msgid "INFO:"
msgstr "信息:"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3198
msgid "Classicladder real-time component not detected"
msgstr "未检测到ClassicLadder实时组件"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3309
msgid "Something went wrong, we have an unknown spindle widget {0}"
msgstr "出了点问题,我们有一个未知的主轴部件 {0}"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3420
msgid "Do you really want to delete the MDI history?\n"
msgstr "你真的要删除MDI历史记录吗?\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3421
msgid "this will not delete the MDI History file, but will\n"
msgstr "这不会删除MDI历史记录文件,但将\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3422
msgid "delete the listbox entries for this session"
msgstr "删除此会话的列表框条目"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3423
msgid "Attention!!"
msgstr "注意!!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3450
msgid "This button will show or hide the keyboard"
msgstr "该按钮将显示或隐藏键盘"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3549
msgid "Offset {0} could not be set, because off unknown axis"
msgstr "偏移量{0} 无法设置,因为未知轴"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3550
msgid "Wrong offset setting!"
msgstr "错误的偏移设置!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3555
msgid "Enter value for diameter"
msgstr "输入直径的值"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3556
msgid "Set diameter to:"
msgstr "将直径设置为:"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3559
msgid "Enter value for radius"
msgstr "输入半径值"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3560
msgid "Set radius to:"
msgstr "将半径设置为:"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3563
msgid "Enter value for axis {0}"
msgstr "输入轴{0}的值"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3564
msgid "Set axis {0} to:"
msgstr "将轴{0}设置为:"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3568
msgid "Conversion error in btn_set_value"
msgstr "btn_set_value中的转换错误"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3569
msgid "Conversion error in btn_set_value!"
msgstr "btn_set_value中的转换错误!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3570
msgid "Please enter only numerical values. Values have not been applied"
msgstr "请仅输入数字值,值未被应用"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3584
msgid ""
"you did not selected a system to be changed to, so nothing will be changed"
msgstr "您没有选择要更改的坐标系,所以没有任何改变"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3585
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4020
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4034
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4038
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4053
msgid "Important Warning!"
msgstr "重要警告!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3635
msgid "Enter the block height"
msgstr "输入块高度"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3636
msgid "Block height measured from base table"
msgstr "从基台测量的座高"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3648
msgid "Conversion error in btn_block_height!"
msgstr "btn_block_height中的转换错误!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3649
msgid ""
"Please enter only numerical values\n"
"Values have not been applied"
msgstr ""
"请仅输入数值\n"
"值未被应用"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3913
msgid "Please remove the mounted tool and press OK when done"
msgstr "请卸下已安装的刀具,完成后按OK"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3916
msgid ""
"Please change to tool\n"
"\n"
"# {0:d} {1}\n"
"\n"
" then click OK."
msgstr ""
"请更改为刀具\n"
"\n"
"# {0:d} {1}\n"
"\n"
" 然后单击确定."
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3917
msgid "Manual Tool change"
msgstr "手动换刀"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3926
msgid "Tool Change has been aborted!\n"
msgstr "换刀已中止!\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3927
msgid "The old tool will remain set!"
msgstr "旧刀具将保持设置!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3935
msgid "You are trying to delete the tool mounted in the spindle\n"
msgstr "您试图删除安装在主轴上的刀具\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3936
msgid "This is not allowed, please change tool prior to delete it"
msgstr "这是不允许的,请删除之前更换刀具。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3937
msgid "Warning Tool can not be deleted!"
msgstr "警告:刀具无法删除!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3956
msgid "No or more than one tool selected in tool table"
msgstr "在刀具表中选择了一个或多个刀具"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3957
msgid "Please select only one tool in the table"
msgstr "请在刀具表中只选择一个刀具。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3958
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3964
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3972
msgid "Warning Tool Touch off not possible!"
msgstr "警告:无法对刀!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3962
msgid "you can not touch of a tool, witch is not mounted in the spindle"
msgstr "无法对刀,刀具还没有安装到主轴上,"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3963
msgid "your selection has been reseted to the tool in spindle"
msgstr "您的选择将被重置回主轴中的刀具。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3970
msgid ""
"Tool touch off is not possible with cutter radius compensation switched on!\n"
msgstr "刀具半径补偿打开时,不能对刀!\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3971
msgid "Please emit an G40 before tool touch off"
msgstr "在对刀前,请发出G40"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3980
msgid "Real big error!"
msgstr "严重错误!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3981
msgid ""
"You managed to come to a place that is not possible in on_btn_tool_touchoff"
msgstr "你设法来到一个不可能在 on_btn_tool_touchoff 的地方"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3985
msgid "Enter value for axis {0} to set:"
msgstr "输入轴{0} 的值进行设置:"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3986
msgid "Set parameter of tool {0:d} and axis {1} to:"
msgstr "将刀具{0:d} 和轴{1} 的参数设置为:"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3990
msgid "Conversion error because of wrong entry for touch off axis {0}"
msgstr "轴{0}对刀偏移量输入错误导致转换错误"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4009
msgid "Enter the tool number as integer "
msgstr "输入刀号为整数"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4010
msgid "Select the tool to change"
msgstr "选择要更改的刀具"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4012
msgid "Conversion error because of wrong entry for tool number\n"
msgstr "由于刀号输入错误导致转换错误\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4013
msgid "enter only integer numbers"
msgstr "只能输入整数"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4019
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4037
msgid "Selected tool is already in spindle, no change needed."
msgstr "所选刀具已经在主轴上,不需要改变。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4033
msgid ""
"you selected no or more than one tool, the tool selection must be unique"
msgstr "您没有选择或选择了多个刀具,刀具选择必须是唯一的"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4052
msgid "Could not understand the entered tool number. Will not change anything"
msgstr "无法理解输入的刀号。 不会改变任何东西"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4289
msgid ""
"World\n"
"mode"
msgstr ""
"世界\n"
"模式"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4473
msgid "Axis jogging is only allowed in world mode, but you are in joint mode!"
msgstr "点动只能在世界模式下进行,但是您处于关节模式!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4494
msgid "Joint jogging is only allowed in joint mode, but you are in world mode!"
msgstr "关节点动只能在关节模式下进行,但是您处于世界模式!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:46 emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:51
msgid "Enter System Unlock Code"
msgstr "输入系统解锁码"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:72
msgid "Enter value"
msgstr "输入值"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:72
msgid "Enter the value to set"
msgstr "输入要设置的值"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:111 emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:126
#: emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:140
msgid "Operator Message"
msgstr "操作者信息"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:178 emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:182
msgid "Restart Entry"
msgstr "重新启动条目"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:194
msgid "Up"
msgstr "向上"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:196
msgid "Enter"
msgstr "输入"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:198
msgid "Down"
msgstr "向下"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:383
msgid "**** GMOCCAPY GETINIINFO ****\n"
msgstr "**** GMOCCAPY 获取INI信息****\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:384
msgid ""
"**** No subroutine folder or program prefix is given in the ini file **** \n"
msgstr "**** ini文件中没有给出子例程文件夹或程序前缀**** \n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/notification.py:205
#, python-format
msgid "Error trying to delet the message with number %s"
msgstr "尝试删除号码为%s的信息时出错"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:1
msgid "left rotate, middle move, right zoom"
msgstr "左旋转,中间移动,右缩放"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:2
msgid "left zoom, middle move, right rotate"
msgstr "左缩放,中间移动,右旋转"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:3
msgid "left move, middle rotate, right zoom"
msgstr "左移动,中间旋转,右缩放"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:4
msgid "left zoom, middle rotate, right move"
msgstr "左缩放,中间旋转,右移动"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:5
msgid "left move, middle zoom, right rotate"
msgstr "左移动,中间缩放,右旋转"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:6
msgid "left rotate, middle zoom, right move"
msgstr "左旋转,中间缩放,右移动"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:7
msgid "No Program loaded"
msgstr "没有加载程序"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:8
msgid "blockheight = 0.0"
msgstr "块高度= 0.0"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:9
msgid "clear plot"
msgstr "清除走刀轨迹"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:10
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:11
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:12
msgid "view perspective"
msgstr "等轴视图"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:13
msgid "view along the X axis from positive to negative"
msgstr "侧视图"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:14
msgid "view along the Y axis from positive to negative"
msgstr "正视图"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:15
msgid "view along the Z axis from positive to negative"
msgstr "俯视图"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:16
msgid "Show or hide tool path"
msgstr "显示或隐藏刀具路径"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:17
msgid "Show or hide dimensions"
msgstr "显示或隐藏尺寸"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:18
msgid ""
"view along the Y axis from positive to negative as viewn for a back tool "
"lathe"
msgstr "正视图/后置刀架"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:19
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:20
msgid "Offset Page"
msgstr "偏移量"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:21
msgid "Tooledit"
msgstr "刀具编辑"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:22
msgid "File Selection"
msgstr "文件选择"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:23
msgid "Toggle between metric and imperial units"
msgstr "在公制和英制单位之间切换"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:24
msgid "Switch DRO to DTG mode"
msgstr "将DRO切换到DTG模式"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:25
msgid "Toggle between machine and relative coordinates"
msgstr "在机床和相对坐标之间切换"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:26
msgid "Klick to toggle through the DRO modes"
msgstr "点击切换DRO模式"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:27
msgid "jog axes"
msgstr "点动轴"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:28
msgid "jog joints"
msgstr "点动关节"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:29
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:30
msgid "Ignore limits"
msgstr "忽略限制"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:31
msgid "<b>Jogging</b>"
msgstr "<b>点动</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:32
msgid "Information over the tool in spindle"
msgstr "主轴上的刀具信息"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:33
msgid "Tool no."
msgstr "刀号"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:34
msgid "Diameter"
msgstr "直径"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:35
msgid "offset z"
msgstr "偏移量z"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:36
msgid "offset x"
msgstr "偏移量x"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:38
msgid "Vc= 0.00"
msgstr "Vc= 0.00"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:39
msgid "<b>Tool information</b>"
msgstr "<b>刀具信息</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:40
msgid "G and M code information as well as speed and feed"
msgstr "G和M代码信息以及速度和进给"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:41
msgid "active_mcodes_label"
msgstr ""
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:42
msgid "active_gcodes_label"
msgstr ""
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:43
msgid "<b>G-Code</b>"
msgstr "<b>当前插补指令集</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:44
msgid "<b>Cooling</b>"
msgstr "<b>冷却</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:45
msgid "<b>Spindle [rpm]</b>"
msgstr "<b>主轴[转速]</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:46
msgid "Vel."
msgstr "速度"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:47
msgid "Displays the current velocity"
msgstr "显示当前速度"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:48
msgid "<b>Rapid Override</b>"
msgstr "<b>空程速率</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:49
msgid "Displayes the programmed feed rate"
msgstr "显示编程的进给速率"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:51
msgid "reset feed override to 100 %"
msgstr "将进给速率重置为100 %"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:52
msgid "<b>Feed Override</b>"
msgstr "<b>进给速率</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:53
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:54
msgid ""
"Search\n"
" back"
msgstr ""
"向后\n"
"搜索"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:56
msgid ""
"Search\n"
" fwd"
msgstr ""
"向前\n"
"搜索"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:58
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:59
msgid ""
"Replace\n"
" Text:"
msgstr ""
"替换\n"
"内容:"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:61
msgid ""
"Replace\n"
" All"
msgstr ""
"替换\n"
"所有"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:63
msgid ""
"Ignore\n"
" Case"
msgstr ""
"忽略\n"
"例子"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:65
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:66
msgid ""
"Search\n"
" Text:"
msgstr ""
"搜索\n"
"内容:"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:68
msgid "Main"
msgstr "主要"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:69
msgid "Start as fullscreen"
msgstr "以全屏启动"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:70
msgid "Start maximized"
msgstr "启动时最大化"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:71
msgid "Start as window"
msgstr "以窗口启动"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:72
msgid "X Pos."
msgstr "X位置"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:73
msgid "Y Pos."
msgstr "Y位置"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:74
msgid "Width"
msgstr "宽 度"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:75
msgid "Height"
msgstr "高 度"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:76
msgid "hide cursor"
msgstr "隐藏光标"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:77
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>主窗口</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:78
msgid "Show keyboard on offset"
msgstr "在偏移量上显示键盘"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:79
msgid "Show keyboard on tooledit"
msgstr "在刀具编辑上显示键盘"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:80
msgid "Show keyboard on MDI"
msgstr "在MDI上显示键盘"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:81
msgid "Show keyboard on EDIT"
msgstr "在EDIT上显示键盘"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:82
msgid "Show keyboard on load file"
msgstr "在加载文件上显示键盘"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:83
msgid "<b>Keyboard</b>"
msgstr "<b>键盘</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:84
msgid "show preview"
msgstr "显示预览"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:85
msgid "show offsets"
msgstr "显示偏移量"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:86
msgid "<b>On Touch off</b>"
msgstr "<b>对刀</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:87
msgid ""
" Display \n"
"Aux Screen"
msgstr ""
" 显示\n"
"辅助屏幕"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:89
msgid "Relative Color"
msgstr "相对颜色"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:90
msgid "Absolute Color"
msgstr "绝对颜色"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:91
msgid "DTG Color"
msgstr "DTG颜色"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:92
msgid "Use Auto Units"
msgstr "使用自动单位"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:93
msgid "Show the DRO Button"
msgstr "显示DRO按钮"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:94
msgid "Homed color"
msgstr "回零颜色"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:95
msgid "Unhomed color"
msgstr "消零颜色"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:96
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:97
msgid "Digits"
msgstr "位数"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:98
msgid ""
"toggle DRO mode \n"
"clicking on the DRO"
msgstr "单击DRO,切换DRO模式。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:100
msgid "<b>DRO</b>"
msgstr ""
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:101
msgid "Grid size"
msgstr "网格大小"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:102
msgid "Show DRO"
msgstr "显示DRO"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:103
msgid "Show offsets"
msgstr "显示偏移量"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:104
msgid "Show DTG"
msgstr "显示DTG"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:105
msgid "<b>Mouse Button mode</b>"
msgstr "<b>鼠标按钮模式</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:106
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>预览</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:107
msgid ""
"current\n"
" file"
msgstr ""
"当前\n"
" 文件"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:109
msgid "none"
msgstr "无"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:110
msgid "<b>File to load on start</b>"
msgstr "<b>启动时加载文件</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:111
msgid "Select user dir"
msgstr "选择用户目录"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:112
msgid "<b>Select jump to dir</b>"
msgstr "<b>选择跳转到目录</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:113
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:114
msgid "Warning Audio"
msgstr "警告声音"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:115
msgid "Alert Audio"
msgstr "报警声音"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:116
msgid "<b>Themes and sound</b>"
msgstr "<b>主题和声音</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:117
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:118
msgid "Scale rapid override"
msgstr "空程速率范围"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:119
msgid "Scale jog velocity"
msgstr "点动速度范围"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:120
msgid "Scale feed override"
msgstr "进给速率范围"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:121
msgid "Scale spindle override"
msgstr "主轴速率范围"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:122
msgid "<b>Hardware MPG Scale</b>"
msgstr "<b>硬件MPG范围</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:123
msgid "Use keyboard shortcuts"
msgstr "使用键盘快捷键"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:124
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>键盘快捷键</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:125
msgid "Use unlock code"
msgstr "启用解锁码"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:126
msgid "Do not use unlock code"
msgstr "禁用解锁码"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:127
msgid "Use hal pin to unlock"
msgstr "使用HAL针脚解锁"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:128
msgid "<b>Unlock settings</b>"
msgstr "<b>解锁设置</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:129
msgid "Starting RPM"
msgstr "启动转速"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:130
msgid "Spindle bar min"
msgstr "最低转速"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:131
msgid "Spindle bar max"
msgstr "最高转速"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:132
msgid "<b>Spindle</b>"
msgstr "<b>主轴</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:133
msgid "Hide turtle Jog Button"
msgstr "隐藏低速点动切换按钮"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:134
msgid "Turtle jog Factor"
msgstr "低速点动速度"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:135
msgid "<b>Turtle Jog</b>"
msgstr "<b>低速点动</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:136
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:137
msgid "Use auto tool measurement"
msgstr "使用自动刀具测量"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:138
msgid "Probe Height"
msgstr "探测高度"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:139
msgid "0.000"
msgstr ""
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:140
msgid "Z Pos."
msgstr "Z 位置"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:141
msgid "Max. Probe"
msgstr "最大探测"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:142
msgid "<b>Probe Informations</b>"
msgstr "<b>探测信息</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:143
msgid "Search Vel."
msgstr "搜索速度."
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:144
msgid "Probe Vel."
msgstr "探测速度."
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:145
msgid "<b>Probe velocitys</b>"
msgstr "<b>探测速度</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:146
msgid ""
"No valid configuration\n"
"found in your INI file,\n"
"please take a look at \n"
"the WIKI to check how\n"
"to configure the settings."
msgstr ""
"在INI文件中找不到有效的配置,\n"
"请查看WIKI以查看如何配置设置。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:151
msgid "<b>Tool Measurement</b>"
msgstr "<b>刀具测量</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:152
msgid "Reload Tool on Start"
msgstr "启动时重新加载刀具"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:153
msgid ""
"If checked, the tool in spindle\n"
"will be saved on each change\n"
"and the last tool will be reloaded\n"
"at start of the GUI. Also it's \n"
"length offset will be reloaded.\n"
msgstr ""
"如果选中,主轴中的刀具将在每次更改\n"
"时保存,最后一个刀具将在GUI开始时重\n"
"新加载。而且它的长度偏移将被重新加载。\n"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:159
msgid ""
"You use NO_FORCE_HOMING,\n"
"so the reload of a tool at start\n"
"is not possible."
msgstr ""
"您使用了 NO_FORCE_HOMING,\n"
"所以不会在启动时重新加载刀具。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:162
msgid "<b>Reload Tool</b>"
msgstr "<b>重新加载刀具</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:163
msgid "Use frames"
msgstr "使用边框"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:164
msgid ""
"If checked, the messages\n"
"will be in a frame."
msgstr "如果选中,将为每条消息加上边框。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:166
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:167
msgid "max."
msgstr "最大"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:168
msgid "The font to use"
msgstr "要使用的字体"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:169
msgid "The maximum messages you want to be shown\t"
msgstr "要显示的最大消息条数"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:170
msgid "The width of the messages"
msgstr "消息的宽度"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:171
msgid "X-position in pixel from top left corner of the screen"
msgstr "消息框在屏幕左上角的X位置"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:172
msgid "Y-position in pixel from top left corner of the screen"
msgstr "消息框在屏幕左上角的Y位置"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:173
msgid "Launch test message"
msgstr "启动测试消息"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:174
msgid ""
"Push here to launch a test message\n"
"to test your settings."
msgstr "按这里启动测试消息来测试您的设置。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:176
msgid ""
"<b> gmoccapy message\n"
" behavior and appearance </b>"
msgstr ""
"<b> gmoccapy 消息\n"
" 行为和外观 </b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:178
msgid ""
"It is not recommended to use run from line\n"
"as LinuxCNC is handling this without \n"
"checking the code previous to the selected line.\n"
"So you must take care for tool changes, speeds\n"
"feeds and cooling, etc."
msgstr ""
"不建议使用从行运行,因为LinuxCNC正在处理此操作,\n"
"而不检查所选行之前的代码,因此您必须注意刀具更换,\n"
"加速进给和冷却等。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:183
msgid "Do not use run from line"
msgstr "不要使用从行运行"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:184
msgid "Use run from line"
msgstr "使用从行运行"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:185
msgid "<b>Run from line</b>"
msgstr "<b>从行运行</b>"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:186
msgid ""
"Advanced\n"
" Settings"
msgstr "高级"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:188
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:189
msgid "User tab 1"
msgstr "用户选项卡1"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:190
msgid "User tabs"
msgstr "用户选项卡"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:191
msgid ""
"Estop the machine\n"
"[F1]"
msgstr ""
"机床急停\n"
"[F1]"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:193
msgid ""
"Turn the machine on/off\n"
"[F2]"
msgstr ""
"打开/关闭机床\n"
"[F2]"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:195
msgid ""
"enter manual mode to jog axis by hand or touch off\n"
"[F3]"
msgstr ""
"进入手动模式,点动各轴或对刀\n"
"[F3]"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:197
msgid ""
"enter MDI mode to launch g-code commands\n"
"[F5]"
msgstr ""
"进入MDI模式启动G代码命令行\n"
"[F5]"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:199
msgid "enter auto mode to run programs"
msgstr "进入自动模式运行程序"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:200
msgid "Enter the settings page, the default code is \"123\""
msgstr "进入设置页面,默认密码为“123”"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:201
msgid "show user tabs"
msgstr "显示用户选项卡"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:202
msgid "open homing button list"
msgstr "打开回零按钮列表"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:203
msgid "open touch off button list"
msgstr "打开对刀按钮列表"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:204
msgid "Open the tooleditor page"
msgstr "打开刀具编辑页面"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:205
msgid ""
"World\n"
"Mode"
msgstr ""
"世界\n"
"模式"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:207
msgid ""
"Switch motion mode between Joint and World mode\n"
"F12 or $ key does the same"
msgstr ""
"在关节和世界模式之间切换运动模式\n"
"F12或$键也一样"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:209
msgid "make the preview as large as possible"
msgstr "缩放预览窗口"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:210
msgid "Close moccapy / leave the program"
msgstr "关闭moccapy /离开程序"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:211
msgid "This button will show or hide the Keyboard"
msgstr "此按钮将显示或隐藏键盘"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:212
msgid "Load a new program"
msgstr "加载新程序"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:213
msgid "Run the loaded program"
msgstr "运行加载的程序"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:214
msgid "Stop the running program"
msgstr "停止正在运行的程序"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:215
msgid "Pause the running program"
msgstr "暂停正在运行的程序"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:216
msgid "pause the running program"
msgstr "暂停正在运行的程序"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:217
msgid "Run the loaded program step by step"
msgstr "单步运行加载的程序"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:218
msgid ""
"run the program from a certain line, attention, that is dangerous, because "
"the previous lines will not checed!"
msgstr "从某一行运行程序,注意:这是危险的,因为之前的行不会被检查!"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:219
msgid ""
"Machine or not the optional blocks of the program. If the button is pressed, "
"the optional blocks will not be machined. The button will indicate this by a "
"yellow background."
msgstr "程序跳段, 当程序段首有”/“并且按下该按钮,则自动运行时此程序段跳过不用。按钮将以黄色背景显示。"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:220
msgid ""
"Make optional stops or not. if an M1 is programed and the button is pressed "
"(is active) the programm will pause if it found a M1"
msgstr "选择性暂停,如果M1被编程并按下该按钮(有效),则如果找到M1,程序将暂停"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:221
msgid "Edit the loaded program"
msgstr "编辑加载的程序"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:222
msgid "home all axis"
msgstr "全部轴回零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:223
msgid "home x axis"
msgstr "X 轴回零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:224
msgid "home y axis"
msgstr "Y 轴回零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:225
msgid "home z axis"
msgstr "Z 轴回零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:226
msgid "Unhome all axis"
msgstr "全部轴消零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:227
msgid "go back to main button list"
msgstr "返回主按钮列表"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:228
msgid ""
" edit\n"
"offsets"
msgstr ""
"编辑\n"
"偏移量"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:230
msgid "Edit offsets"
msgstr "编辑偏移量"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:231
msgid "touch off X / set X to an desired value"
msgstr "将轴X的值设置为"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:232
msgid "touch off Y / set Y to an desired value"
msgstr "将轴Y的值设置为"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:233
msgid "touch off Z / set Z to an desired value"
msgstr "将轴Z的值设置为"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:234
msgid ""
"zero\n"
"G92"
msgstr ""
"置零\n"
"G92"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:236
msgid "Zero all G92 offsets"
msgstr "将所有G92的偏移量置零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:237
msgid ""
" Block\n"
"Height"
msgstr ""
"块\n"
"高度"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:239
msgid ""
" set\n"
"selected"
msgstr ""
"设置\n"
"坐标系"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:241
msgid "set the selected coordinate system to be the active one"
msgstr "将选定的坐标系设置为活动坐标系"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:242
msgid "Go back to main view"
msgstr "返回主界面"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:243
msgid "delete MDI"
msgstr "删除MDI"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:244
msgid "delete MDI history"
msgstr "删除MDI历史记录"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:245
msgid "Cl.-ladder"
msgstr "梯形图"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:246
msgid "Open classicladder"
msgstr "打开梯形图页面"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:247
msgid "Hal-Scope"
msgstr "Hal 示波器"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:248
msgid "launch hal scope"
msgstr "启动 hal 示波器"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:249
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:250
msgid "launch linuxcnc status"
msgstr "启动linuxcnc状态"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:251
msgid "Hal Meter"
msgstr "Hal 仪表"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:252
msgid "launch hal meter"
msgstr "启动 hal 仪表"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:253
msgid "Calibration"
msgstr "调校"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:254
msgid "launch calibration"
msgstr "启动调校"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:255
msgid "Halshow"
msgstr "Hal 配置"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:256
msgid "opens the show hal tool"
msgstr "打开HAL配置"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:257
msgid "save the file using the original name"
msgstr "使用原始名称保存文件"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:258
msgid "save the file with a new name"
msgstr "使用新的名称保存文件"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:259
msgid "clear the edit field and make a new file"
msgstr "清除编辑字段并创建一个新文件"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:260
msgid "Show or hide the virtual keyboard"
msgstr "显示或隐藏虚拟键盘"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:261
msgid "Go back to main button list"
msgstr "返回主界面"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:262
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:263
msgid "delete selected tool or tools"
msgstr "删除选定的刀具或刀具组"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:264
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:265
msgid "add a new tool to tool table"
msgstr "在刀具表中添加一个新刀具"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:266
msgid "Reload"
msgstr "刷新"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:267
msgid "reload tool table from file"
msgstr "从文件重新加载刀具表"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:268
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:269
msgid ""
"apply the changes you made, G43 will be excecuted only if it is active g-code"
msgstr "应用您所做的更改,G43将仅在活动的g代码时执行"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:270
msgid "Select a tool by number"
msgstr "按编号选择刀具"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:271
msgid "change tool with the command M61 Q?, no machine move will be done"
msgstr "使用M61 Q?指令更换刀具,不会移动机床"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:272
msgid "change tool to the selected one"
msgstr "将刀具更改为选定的刀具"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:273
msgid ""
"touchoff\n"
" tool x"
msgstr ""
"对刀\n"
" 刀具 x"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:275
msgid "touch off the tool and set the value to the tool table"
msgstr "用刀具对刀并把值设置到刀具表"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:276
msgid ""
"touchoff\n"
" tool z"
msgstr ""
"对刀\n"
" 刀具 z"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:278
msgid "Move to your home directory"
msgstr "移动到您的主目录"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:279
msgid "Move to parrent directory"
msgstr "移动到父目录"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:280
msgid "Select the previos file"
msgstr "选择上一个文件"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:281
msgid "Select the next file"
msgstr "选择下一个文件"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:282
msgid "Jump to user defined directory"
msgstr "跳转到用户定义的目录"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:283
msgid "select the highlighted file and return the path"
msgstr "选择突出显示的文件并返回路径"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:284
msgid "Close without returning a file path"
msgstr "关闭而不返回文件路径"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:285
msgid "Load File"
msgstr "加载文件"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:286
msgid "home all joints"
msgstr "全部关节回零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:287
msgid "home joint 0"
msgstr "关节0回零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:288
msgid "home joint 1"
msgstr "关节1回零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:289
msgid "home joint 2"
msgstr "关节2回零"
#: emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:290
msgid "home joints"
msgstr "关节回零"