bitomc 0.1.4

BitOMC wallet and indexer
Documentation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manual da Teoria Ordinal\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:13-0300\n"
"Last-Translator: Namcios @namcios <namcios@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: src/SUMMARY.md:2
#: src/introduction.md:1
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#: src/SUMMARY.md:3
msgid "Overview"
msgstr "Descrição Geral"

#: src/SUMMARY.md:4
#: src/digital-artifacts.md:1
msgid "Digital Artifacts"
msgstr "Artefatos Digitais"

#: src/SUMMARY.md:5
#: src/SUMMARY.md:13
#: src/overview.md:221
#: src/inscriptions.md:1
msgid "Inscriptions"
msgstr "Inscrições"

#: src/SUMMARY.md:6
#: src/inscriptions/provenance.md:1
msgid "Provenance"
msgstr "Procedência"

#: src/SUMMARY.md:7
#: src/inscriptions/recursion.md:1
msgid "Recursion"
msgstr "Recursão"

#: src/SUMMARY.md:8
msgid "FAQ"
msgstr "Perguntas Frequentes"

#: src/SUMMARY.md:9
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuir"

#: src/SUMMARY.md:10
#: src/donate.md:1
msgid "Donate"
msgstr "Doações"

#: src/SUMMARY.md:11
msgid "Guides"
msgstr "Guias"

#: src/SUMMARY.md:12
msgid "Explorer"
msgstr "Explorador"

#: src/SUMMARY.md:14
#: src/guides/sat-hunting.md:1
msgid "Sat Hunting"
msgstr "Caçando Sats"

#: src/SUMMARY.md:15
#: src/guides/collecting.md:1
msgid "Collecting"
msgstr "Colecionando"

#: src/SUMMARY.md:16
#: src/guides/sat-hunting.md:239
msgid "Sparrow Wallet"
msgstr "Carteira Sparrow"

#: src/SUMMARY.md:17
#: src/guides/testing.md:1
msgid "Testing"
msgstr "Testando"

#: src/SUMMARY.md:18
#: src/guides/moderation.md:1
msgid "Moderation"
msgstr "Moderação"

#: src/SUMMARY.md:19
#: src/guides/reindexing.md:1
msgid "Reindexing"
msgstr "Reindexação"

#: src/SUMMARY.md:20
msgid "Bounties"
msgstr "Recompensas"

#: src/SUMMARY.md:21
msgid "Bounty 0: 100,000 sats Claimed!"
msgstr "Recompensa 0: 100,000 sats reivindicados!"

#: src/SUMMARY.md:22
msgid "Bounty 1: 200,000 sats Claimed!"
msgstr "Recompensa 1: 200,000 sats reivindicados!"

#: src/SUMMARY.md:23
msgid "Bounty 2: 300,000 sats Claimed!"
msgstr "Recompensa 2: 300,000 sats reivindicados!"

#: src/SUMMARY.md:24
msgid "Bounty 3: 400,000 sats"
msgstr "Recompensa 3: 400,000 sats"

#: src/introduction.md:4
msgid ""
"This handbook is a guide to ordinal theory. Ordinal theory concerns itself "
"with satoshis, giving them individual identities and allowing them to be "
"tracked, transferred, and imbued with meaning."
msgstr ""
"Este manual é um guia para a teoria ordinal. A teoria ordinal se preocupa "
"com satoshis, dando-lhes identidades individuais e permitindo que sejam "
"rastreadoes, transferidos e imbuídos de significado. "

#: src/introduction.md:8
msgid ""
"Satoshis, not bitcoin, are the atomic, native currency of the Bitcoin "
"network. One bitcoin can be sub-divided into 100,000,000 satoshis, but no "
"further."
msgstr ""
"Os satoshis, e não os bitcoins, são as moedas atômicas nativas da rede "
"Bitcoin. Um bitcoin pode ser subdividido em 100 milhões de satoshis, mas não "
"mais do que isso."

#: src/introduction.md:11
msgid ""
"Ordinal theory does not require a sidechain or token aside from Bitcoin, and "
"can be used without any changes to the Bitcoin network. It works right now."
msgstr ""
"A teoria ordinal não requer uma sidechain ou um token além do bitcoin, e "
"e pode ser usada sem quaisquer alterações na rede Bitcoin. Ela functiona agora mesmo."

#: src/introduction.md:14
msgid ""
"Ordinal theory imbues satoshis with numismatic value, allowing them to be "
"collected and traded as curios."
msgstr ""
"A teoria ordinal confere aos satoshis valor numismático, permitindo "
"que sejam coletados e comercializados como itens de colectionador."

#: src/introduction.md:17
msgid ""
"Individual satoshis can be inscribed with arbitrary content, creating unique "
"Bitcoin-native digital artifacts that can be held in Bitcoin wallets and "
"transferred using Bitcoin transactions. Inscriptions are as durable, "
"immutable, secure, and decentralized as Bitcoin itself."
msgstr ""
"Satoshis individuais podem ser inscritos com conteúdo arbitrário, criando "
"artefatos digitais únicos e nativos do Bitcoin que podem que podem ser "
"mantidos em carteiras de bitcoin e transferidos usando transações de Bitcoin. "
"Essas inscrições são tão duráveis, imutáveis, seguras e descentralizadas quanto "
"o próprio Bitcoin."

#: src/introduction.md:22
msgid ""
"Other, more unusual use-cases are possible: off-chain colored-coins, public "
"key infrastructure with key rotation, a decentralized replacement for the "
"DNS. For now though, such use-cases are speculative, and exist only in the "
"minds of fringe ordinal theorists."
msgstr ""
"Outros casos de uso mais incomuns são possíveis: moedas coloridas (colored-coins) "
"fora da cadeia, infraestrutura de chave pública com rotação de chaves, "
"um substituto descentralizado para o DNS. Por enquanto, porém, tais casos de uso "
"são especulativos e existem apenas nas mentes dos teóricos ordinais."

#: src/introduction.md:27
msgid "For more details on ordinal theory, see the [overview](overview.md)."
msgstr "Para obter mais detalhes sobre a teoria ordinal, consulte a [visão geral](overview.md)."

#: src/introduction.md:29
msgid "For more details on inscriptions, see [inscriptions](inscriptions.md)."
msgstr "Para obter mais detalhes sobre as inscrições, consulte [inscrições](inscriptions.md)."

#: src/introduction.md:31
msgid ""
"When you're ready to get your hands dirty, a good place to start is with "
"[inscriptions](guides/inscriptions.md), a curious species of digital "
"artifact enabled by ordinal theory."
msgstr ""
"Quando estiver pronto para pôr a mão na obra, um bom lugar para começar "
"é na página de [inscrições](guides/inscriptions.md), um tipo de artefato "
"digital possibilitado pela teoria ordinal."

#: src/introduction.md:35
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: src/introduction.md:38
msgid "[GitHub](https://github.com/BitOMC/BitOMC/)"
msgstr "[GitHub](https://github.com/BitOMC/BitOMC/)"

#: src/introduction.md:39
msgid "[BIP](https://github.com/BitOMC/BitOMC/blob/master/bip.mediawiki)"
msgstr "[BIP](https://github.com/BitOMC/BitOMC/blob/master/bip.mediawiki)"

#: src/introduction.md:40
msgid "[Discord](https://discord.gg/ordinals)"
msgstr "[Discord](https://discord.gg/ordinals)"

#: src/introduction.md:41
msgid "[Open Ordinals Institute Website](https://ordinals.org/)"
msgstr "[Site do Instituto Open Ordinals](https://ordinals.org/)"

#: src/introduction.md:42
msgid "[Open Ordinals Institute X](https://x.com/ordinalsorg)"
msgstr "[X (Twitter) do Instituto Open Ordinals](https://x.com/ordinalsorg)"

#: src/introduction.md:43
msgid "[Mainnet Block Explorer](https://ordinals.com)"
msgstr "[Explorador de Blocos Mainnet](https://ordinals.com)"

#: src/introduction.md:44
msgid "[Signet Block Explorer](https://signet.ordinals.com)"
msgstr "[Explorador de Blocos Signet](https://signet.ordinals.com)"

#: src/introduction.md:46
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: src/introduction.md:49
msgid ""
"[Ordinal Theory Explained: Satoshi Serial Numbers and NFTs on "
"Bitcoin](https://www.youtube.com/watch?v=rSS0O2KQpsI)"
msgstr ""
"[Teoria Ordinal Explicada: Números de Série de Satoshis e NFTs no "
"Bitcoin](https://www.youtube.com/watch?v=rSS0O2KQpsI)"

#: src/introduction.md:50
msgid ""
"[Ordinals Workshop with "
"Rodarmor](https://www.youtube.com/watch?v=MC_haVa6N3I)"
msgstr "[Workshop de Ordinals com "
"Rodarmor](https://www.youtube.com/watch?v=MC_haVa6N3I&ab_channel=PlebLab)"

#: src/introduction.md:51
msgid ""
"[Ordinal Art: Mint Your own NFTs on Bitcoin w/ "
"@rodarmor](https://www.youtube.com/watch?v=j5V33kV3iqo)"
msgstr ""
"[Arte Ordinal: Crie suas próprias NFTs no Bitcoin com "
"@rodarmor](https://www.youtube.com/watch?v=j5V33kV3iqo)"

#: src/overview.md:1
msgid "Ordinal Theory Overview"
msgstr "Visão Geral da Teoria Ordinal"

#: src/overview.md:4
msgid ""
"Ordinals are a numbering scheme for satoshis that allows tracking and "
"transferring individual sats. These numbers are called [ordinal "
"numbers](https://ordinals.com). Satoshis are numbered in the order in which "
"they're mined, and transferred from transaction inputs to transaction "
"outputs first-in-first-out. Both the numbering scheme and the transfer "
"scheme rely on _order_, the numbering scheme on the _order_ in which "
"satoshis are mined, and the transfer scheme on the _order_ of transaction "
"inputs and outputs. Thus the name, _ordinals_."
msgstr ""
"Os Ordinals, ou Ordinais, são um esquema de numeração para satoshis que "
"permite rastrear e transferir sats individuais. Esses números são chamados "
"[números ordinais](https://ordinals.com/). Os satoshis são numerados na ordem "
"em que são minerados, e quando transferidos das entradas de uma transação para as saídas,"
"nos baseamos no modelo FIFO (First In, First Out). Tanto o esquema de numeração quanto "
"o esquema de transferência dependem da _ordem_; o esquema de numeração se baseia na _ordem_ "
"em que os satoshis são minerados, enquanto que o esquema de transferência se baseia na _ordem_ "
"das entradas e saídas das transações. Daí o nome, _Ordinals_."

#: src/overview.md:13
msgid ""
"Technical details are available in [the "
"BIP](https://github.com/BitOMC/BitOMC/blob/master/bip.mediawiki)."
msgstr ""
"Os detalhes técnicos estão disponíveis no "
"[BIP](https://github.com/BitOMC/BitOMC/blob/master/bip.mediawiki)."

#: src/overview.md:16
msgid ""
"Ordinal theory does not require a separate token, another blockchain, or any "
"changes to Bitcoin. It works right now."
msgstr ""
"A teoria ordinal funciona não requer um token separado, outra blockchain, ou "
"qualquer mudança ao Bitcoin. Ela funciona agora mesmo."

#: src/overview.md:19
msgid "Ordinal numbers have a few different representations:"
msgstr "Os números ordinais têm várias representações:"

#: src/overview.md:21
msgid ""
"_Integer notation_: "
"[`2099994106992659`](https://ordinals.com/sat/2099994106992659) The ordinal "
"number, assigned according to the order in which the satoshi was mined."
msgstr "_Notação de Inteiro (Integer)_: "
"[`2099994106992659`](https://ordinals.com/sat/2099994106992659) O número "
"ordinal, atribuído de acordo com a ordem em que o satoshi foi minerado."

#: src/overview.md:26
msgid ""
"_Decimal notation_: "
"[`3891094.16797`](https://ordinals.com/sat/3891094.16797) The first number "
"is the block height in which the satoshi was mined, the second the offset of "
"the satoshi within the block."
msgstr ""
"_Notação decimal_: "
"[` 3891094.16797`](https://ordinals.com/sat/3891094.16797) O primeiro número "
"é a altura do bloco em que o satoshi foi minerado, o segundo é o deslocamento "
"do satoshi dentro do bloco."

#: src/overview.md:31
msgid ""
"_Degree notation_: "
"[`3°111094′214″16797‴`](https://ordinals.com/sat/3%C2%B0111094%E2%80%B2214%E2%80%B316797%E2%80%B4). "
"We'll get to that in a moment."
msgstr ""
"_Notação de grau_: "
"[`3°111094′214″16797‴`](https://ordinals.com/sat/3%C2%B0111094%E2%80%B2214%E2%80%B316797%E2%80%B4). "
"Falaremos sobre isso mais tarde."


#: src/overview.md:35
msgid ""
"_Percentile notation_: "
"[`99.99971949060254%`](https://ordinals.com/sat/99.99971949060254%25) . The "
"satoshi's position in Bitcoin's supply, expressed as a percentage."
msgstr ""
"_Notação percentil_: "
"[`99.99971949060254%`](https://ordinals.com/sat/99.99971949060254%25) . A "
"posição do satoshi na oferta total de bitcoin, expressa em porcentagem."

#: src/overview.md:39
msgid ""
"_Name_: [`satoshi`](https://ordinals.com/sat/satoshi). An encoding of the "
"ordinal number using the characters `a` through `z`."
msgstr ""
"_Nome_: [`satoshi`](https://ordinals.com/sat/satoshi). Uma codificação do "
"número ordinal usando os caracteres `a` até `z`."

#: src/overview.md:42
msgid ""
"Arbitrary assets, such as NFTs, security tokens, accounts, or stablecoins "
"can be attached to satoshis using ordinal numbers as stable identifiers."
msgstr ""
"AAtivos arbitrários, como NFTs, tokens de segurança, contas ou stablecoins "
"podem ser anexados a satoshis usando números ordinais como identificadores estáveis."

#: src/overview.md:45
msgid ""
"Ordinals is an open-source project, developed [on "
"GitHub](https://github.com/BitOMC/BitOMC). The project consists of a BIP "
"describing the ordinal scheme, an index that communicates with a Bitcoin "
"Core node to track the location of all satoshis, a wallet that allows making "
"ordinal-aware transactions, a block explorer for interactive exploration of "
"the blockchain, functionality for inscribing satoshis with digital "
"artifacts, and this manual."
msgstr ""
"Ordinals é um projeto de código aberto, desenvolvido [no "
"GitHub](https://github.com/BitOMC/BitOMC). O projeto consiste em um BIP "
"que descreve o esquema ordinal, um índice que se comunica com um nó "
"Bitcoin Core para rastrear a localização de todos os satoshis, uma carteira que permite "
"fazer transações com reconhecimento de Ordinals, um explorador de blocos para "
"exploração interativa da blockchain, funcionalidade para inscrever artefatos digitais "
"nos satoshis e este manual."

#: src/overview.md:52
msgid "Rarity"
msgstr "Raridade"

#: src/overview.md:55
msgid ""
"Humans are collectors, and since satoshis can now be tracked and "
"transferred, people will naturally want to collect them. Ordinal theorists "
"can decide for themselves which sats are rare and desirable, but there are "
"some hints…"
msgstr ""
"Os humanos são colecionadores e, como os satoshis agora podem ser rastreados e "
“transferidos, as pessoas naturalmente desejarão coletá-los. Teóricos de Ordinals "
"podem decidir por si mesmos quais sats são raros e desejáveis, mas existem"
"algumas dicas..."

#: src/overview.md:59
msgid ""
"Bitcoin has periodic events, some frequent, some more uncommon, and these "
"naturally lend themselves to a system of rarity. These periodic events are:"
msgstr ""
“O Bitcoin tem eventos periódicos, alguns frequentes, outros mais incomuns, e estes "
"naturalmente se prestam a um sistema de raridade. Esses eventos periódicos são:"

#: src/overview.md:62
msgid ""
"_Blocks_: A new block is mined approximately every 10 minutes, from now "
"until the end of time."
msgstr ""
"_Blocos_: Um novo bloco é minerado aproximadamente a cada 10 minutos, a partir de agora "
"e até o fim dos tempos."

#: src/overview.md:65
msgid ""
"_Difficulty adjustments_: Every 2016 blocks, or approximately every two "
"weeks, the Bitcoin network responds to changes in hashrate by adjusting the "
"difficulty target which blocks must meet in order to be accepted."
msgstr ""
"_Ajustes de dificuldade_: A cada 2016 blocos, ou aproximadamente a cada duas "
"semanas, a rede Bitcoin responde às mudanças no hashrate ajustando o "
"alvo de dificuldade que os blocos devem atingir para serem aceitos."

#: src/overview.md:69
msgid ""
"_Halvings_: Every 210,000 blocks, or roughly every four years, the amount of "
"new sats created in every block is cut in half."
msgstr ""
"_Halvings_: A cada 210.000 blocos, ou aproximadamente a cada quatro anos, a quantidade de "
"novos sats criados em cada bloco é cortada pela metade."

#: src/overview.md:72
msgid ""
"_Cycles_: Every six halvings, something magical happens: the halving and the "
"difficulty adjustment coincide. This is called a conjunction, and the time "
"period between conjunctions a cycle. A conjunction occurs roughly every 24 "
"years. The first conjunction should happen sometime in 2032."
msgstr ""
"_Ciclos_: A cada seis halvings, algo mágico acontece: o halving e o "
"ajuste de dificuldade coincidem. Isso é chamado de conjunção, e o período "
"de tempo entre conjunções, um ciclo. Uma conjunção ocorre aproximadamente a cada 24 "
"anos. A primeira conjunção deve acontecer em algum momento em 2032."

#: src/overview.md:77
msgid "This gives us the following rarity levels:"
msgstr "Isso nos dá os seguintes níveis de raridade:"

#: src/overview.md:79
msgid "`common`: Any sat that is not the first sat of its block"
msgstr "`comum`: Qualquer sat que não seja o primeiro de seu bloco"

#: src/overview.md:80
msgid "`uncommon`: The first sat of each block"
msgstr "`incomum`: O primeiro sat de cada bloco"

#: src/overview.md:81
msgid "`rare`: The first sat of each difficulty adjustment period"
msgstr "`raro`: O primeiro sat de cada período de ajuste de dificuldade"

#: src/overview.md:82
msgid "`epic`: The first sat of each halving epoch"
msgstr "`épico`: O primeiro satoshi de cada época do halving"

#: src/overview.md:83
msgid "`legendary`: The first sat of each cycle"
msgstr "`lendário`: O primeiro sat de cada ciclo"

#: src/overview.md:84
msgid "`mythic`: The first sat of the genesis block"
msgstr "`mítico`: O primeiro sat do bloco Gênesis"

#: src/overview.md:86
msgid ""
"Which brings us to degree notation, which unambiguously represents an "
"ordinal number in a way that makes the rarity of a satoshi easy to see at a "
"glance:"
msgstr ""
"O que nos leva à notação de grau, que representa inequivocamente um "
"número ordinal de uma forma que torna fácil ver a raridade de um satoshi:"

#: src/overview.md:89
msgid ""
"```\n"
"A°B′C″D‴\n"
"│ │ │ ╰─ Index of sat in the block\n"
"│ │ ╰─── Index of block in difficulty adjustment period\n"
"│ ╰───── Index of block in halving epoch\n"
"╰─────── Cycle, numbered starting from 0\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"A°B′C″D‴\n"
"│ │ │ ╰─ Índice do sat no bloco\n"
"│ │ ╰─── Índice do bloco no período de ajuste de dificuldade\n"
"│ ╰───── Índice do bloco na época do halving\n"
"╰─────── Ciclo, numerados começando em zero\n"
"```"

#: src/overview.md:97
msgid ""
"Ordinal theorists often use the terms \"hour\", \"minute\", \"second\", and "
"\"third\" for _A_, _B_, _C_, and _D_, respectively."
msgstr ""
"Os teóricos de Ordinals costumam usar os termos \"hora\", \"minuto\", \"segundo\" e "
"\"terceiro\" para _A_, _B_, _C_ e _D_, respectivamente."

#: src/overview.md:100
msgid "Now for some examples. This satoshi is common:"
msgstr "Agora vejamos alguns exemplos. Este satoshi é comum:"

#: src/overview.md:102
msgid ""
"```\n"
"1°1′1″1‴\n"
"│ │ │ ╰─ Not first sat in block\n"
"│ │ ╰─── Not first block in difficulty adjustment period\n"
"│ ╰───── Not first block in halving epoch\n"
"╰─────── Second cycle\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"1°1′1″1‴\n"
"│ │ │ ╰─ Não é o primeiro sat do bloco\n"
"│ │ ╰─── Não é o primeiro bloco no período de ajuste de dificuldade\n"
"│ ╰───── Não é o primeiro bloco na época do halving\n"
"╰─────── Segundo ciclo\n"
"```"

#: src/overview.md:111
msgid "This satoshi is uncommon:"
msgstr "Este satoshi é incomum:"

#: src/overview.md:113
msgid ""
"```\n"
"1°1′1″0‴\n"
"│ │ │ ╰─ First sat in block\n"
"│ │ ╰─── Not first block in difficulty adjustment period\n"
"│ ╰───── Not first block in halving epoch\n"
"╰─────── Second cycle\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"1°1′1″0‴\n"
"│ │ │ ╰─ Primeiro sat do bloco\n"
"│ │ ╰─── Não é o primeiro bloco no período de ajuste de dificuldade\n"
"│ ╰───── Não é o primeiro bloco na época do halving\n"
"╰─────── Segundo ciclo\n"
"```"

#: src/overview.md:121
msgid "This satoshi is rare:"
msgstr "Este satoshi é raro:"

#: src/overview.md:123
msgid ""
"```\n"
"1°1′0″0‴\n"
"│ │ │ ╰─ First sat in block\n"
"│ │ ╰─── First block in difficulty adjustment period\n"
"│ ╰───── Not the first block in halving epoch\n"
"╰─────── Second cycle\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"1°1′0″0‴\n"
"│ │ │ ╰─ Primeiro sat do bloco\n"
"│ │ ╰─── Primeiro bloco no período de ajuste de dificuldade\n"
"│ ╰───── Não é o primeiro bloco na época do halving\n"
"╰─────── Segundo ciclo\n"
"```"

#: src/overview.md:131
msgid "This satoshi is epic:"
msgstr "Este satoshi é épico:"

#: src/overview.md:133
msgid ""
"```\n"
"1°0′1″0‴\n"
"│ │ │ ╰─ First sat in block\n"
"│ │ ╰─── Not first block in difficulty adjustment period\n"
"│ ╰───── First block in halving epoch\n"
"╰─────── Second cycle\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"1°0′1″0‴\n"
"│ │ │ ╰─ Primeiro sat do bloco\n"
"│ │ ╰─── Não é o primeiro bloco no período de ajuste de dificuldade\n"
"│ ╰───── Primeiro bloco na época do halving\n"
"╰─────── Segundo ciclo\n"
"```"

#: src/overview.md:141
msgid "This satoshi is legendary:"
msgstr "Este satoshi é lendário:"

#: src/overview.md:143
msgid ""
"```\n"
"1°0′0″0‴\n"
"│ │ │ ╰─ First sat in block\n"
"│ │ ╰─── First block in difficulty adjustment period\n"
"│ ╰───── First block in halving epoch\n"
"╰─────── Second cycle\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"1°0′0″0‴\n"
"│ │ │ ╰─ Primeiro sat do bloco\n"
"│ │ ╰─── Primeiro bloco no período de ajuste de dificuldade\n"
"│ ╰───── Primeiro bloco na época do halving\n"
"╰─────── Segundo ciclo\n"
"```"

#: src/overview.md:151
msgid "And this satoshi is mythic:"
msgstr "Este satoshi é mítico:"

#: src/overview.md:153
msgid ""
"```\n"
"0°0′0″0‴\n"
"│ │ │ ╰─ First sat in block\n"
"│ │ ╰─── First block in difficulty adjustment period\n"
"│ ╰───── First block in halving epoch\n"
"╰─────── First cycle\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"0°0′0″0‴\n"
"│ │ │ ╰─ Primeiro sat do bloco\n"
"│ │ ╰─── Primeiro bloco no período de ajuste de dificuldade\n"
"│ ╰───── Primeiro bloco na época do halving\n"
"╰─────── Primeiro ciclo\n"
"```"


#: src/overview.md:161
msgid ""
"If the block offset is zero, it may be omitted. This is the uncommon satoshi "
"from above:"
msgstr ""
"Se o deslocamento do bloco for zero, ele pode ser omitido. Esse é o satoshi incomum"
"de cima:"

#: src/overview.md:164
msgid ""
"```\n"
"1°1′1″\n"
"│ │ ╰─ Not first block in difficulty adjustment period\n"
"│ ╰─── Not first block in halving epoch\n"
"╰───── Second cycle\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"1°1′1″\n"
"│ │ ╰─── Não é o primeiro bloco no período de ajuste de dificuldade\n"
"│ ╰───── Não é o primeiro bloco na época do halving\n"
"╰─────── Segundo ciclo\n"
"```"

#: src/overview.md:171
msgid "Rare Satoshi Supply"
msgstr "Oferta de Satoshis Raros"

#: src/overview.md:174
msgid "Total Supply"
msgstr "Oferta Total"

#: src/overview.md:176
msgid "`common`: 2.1 quadrillion"
msgstr "`comum`: 2.1 quatrilhões"

#: src/overview.md:177
msgid "`uncommon`: 6,929,999"
msgstr "`incomum`: 6.929.999"

#: src/overview.md:178
msgid "`rare`: 3437"
msgstr "`raro`: 3437"

#: src/overview.md:179
msgid "`epic`: 32"
msgstr "`épico`: 32"

#: src/overview.md:180
msgid "`legendary`: 5"
msgstr "`lendário`: 5"

#: src/overview.md:181
#: src/overview.md:190
msgid "`mythic`: 1"
msgstr "`mítico`: 1"

#: src/overview.md:183
msgid "Current Supply"
msgstr "Oferta Atual:"

#: src/overview.md:185
msgid "`common`: 1.9 quadrillion"
msgstr "`comum`: 1.9 quatrilhões"

#: src/overview.md:186
msgid "`uncommon`: 745,855"
msgstr "`incomum`: 745.855"

#: src/overview.md:187
msgid "`rare`: 369"
msgstr "`raro`: 369"

#: src/overview.md:188
msgid "`epic`: 3"
msgstr "`épico`: 3"

#: src/overview.md:189
msgid "`legendary`: 0"
msgstr "`lendário`: 0"

#: src/overview.md:192
msgid ""
"At the moment, even uncommon satoshis are quite rare. As of this writing, "
"745,855 uncommon satoshis have been mined - one per 25.6 bitcoin in "
"circulation."
msgstr ""
“No momento, mesmo os satoshis incomuns são bastante raros. No momento em que este manual foi escrito, “
"745.855 satoshis incomuns haviam sido minerados - 1 para cada 25,6 bitcoins em "
"circulação."

#: src/overview.md:196
msgid "Names"
msgstr "Nomes "

#: src/overview.md:199
msgid ""
"Each satoshi has a name, consisting of the letters _A_ through _Z_, that get "
"shorter the further into the future the satoshi was mined. They could start "
"short and get longer, but then all the good, short names would be trapped in "
"the unspendable genesis block."
msgstr ""
"Cada satoshi tem um nome, composto pelas letras de _A_ a _Z_, que ficam "
"mais curtos quanto mais no futuro o satoshi foi minerado. Eles poderiam começar "
"curtos e ficarem mais longos, mas então todos os nomes bons e curtos ficariam presos no "
"bloco Gênesis, satoshis do qual são impossíveis de gastar."

#: src/overview.md:204
msgid ""
"As an example, 1905530482684727°'s name is \"iaiufjszmoba\". The name of the "
"last satoshi to be mined is \"a\". Every combination of 10 characters or "
"less is out there, or will be out there, someday."
msgstr ""
"Por exemplo, o nome de 1905530482684727° é \"iaiufjszmoba\". O nome do "
"último satoshi a ser minerado é \"a\". Cada combinação de 10 caracteres ou "
"menos já existe, ou existirá algum dia."

#: src/overview.md:208
msgid "Exotics"
msgstr "Exóticos"

#: src/overview.md:211
msgid ""
"Satoshis may be prized for reasons other than their name or rarity. This "
"might be due to a quality of the number itself, like having an integer "
"square or cube root. Or it might be due to a connection to a historical "
"event, such as satoshis from block 477,120, the block in which SegWit "
"activated, or 2099999997689999°, the last satoshi that will ever be mined."
msgstr ""
"Satoshis podem ser valorizados por outras razões além do nome ou raridade. Isto "
"pode ser devido a uma qualidade do próprio número, como ter um número inteiro, "
"raiz quadrada ou cúbica. Ou pode ser devido a uma conexão com um evento "
"histórico, como satoshis do bloco 477.120, o bloco em que o SegWit "
"foi ativado, ou 2099999997689999°, o último satoshi que será minerado."

#: src/overview.md:217
msgid ""
"Such satoshis are termed \"exotic\". Which satoshis are exotic and what "
"makes them so is subjective. Ordinal theorists are encouraged to seek out "
"exotics based on criteria of their own devising."
msgstr ""
"Tais satoshis são denominados \"exóticos\". Quais satoshis são exóticos e o quê "
"torna-os assim é subjetivo. Os teóricos de Ordinals são encorajados a procurar "
"exóticos baseados em critérios de sua própria concepção."

#: src/overview.md:224
msgid ""
"Satoshis can be inscribed with arbitrary content, creating Bitcoin-native "
"digital artifacts. Inscribing is done by sending the satoshi to be inscribed "
"in a transaction that reveals the inscription content on-chain. This content "
"is then inextricably linked to that satoshi, turning it into an immutable "
"digital artifact that can be tracked, transferred, hoarded, bought, sold, "
"lost, and rediscovered."
msgstr ""
"Satoshis podem ser inscritos com conteúdo arbitrário, criando artefatos digitais "
"nativos do Bitcoin. A inscrição é feita enviando o satoshi para ser inscrito "
"em uma transação que revela o conteúdo da inscrição na cadeia. Este conteúdo "
"está então inextricavelmente ligado a esse satoshi, transformando-o em um artefato digital "
"imutável que pode ser rastreado, transferido, acumulado, comprado, vendido, "
"perdido e redescoberto."

#: src/overview.md:231
msgid "Archaeology"
msgstr "Arqueologia"

#: src/overview.md:234
msgid ""
"A lively community of archaeologists devoted to cataloging and collecting "
"early NFTs has sprung up. [Here's a great summary of historical NFTs by "
"Chainleft.](https://mirror.xyz/chainleft.eth/MzPWRsesC9mQflxlLo-N29oF4iwCgX3lacrvaG9Kjko)"
msgstr ""
"Uma comunidade animada de arqueólogos dedicados à catalogação e coleta "
"dos primeiros NFTs surgiu. [Aqui está um ótimo resumo dos NFTs históricos por "
"Chainleft](https://mirror.xyz/chainleft.eth/MzPWRsesC9mQflxlLo-N29oF4iwCgX3lacrvaG9Kjko)."

#: src/overview.md:238
msgid ""
"A commonly accepted cut-off for early NFTs is March 19th, 2018, the date the "
"first ERC-721 contract, [SU SQUARES](https://tenthousandsu.com/), was "
"deployed on Ethereum."
msgstr ""
"Um limite comumente aceito nos primeiros NFTs é 19 de março de 2018, a data em que"
"o primeiro contrato ERC-721, [SU SQUARES](https://tenthousandsu.com/), foi"
"implantado no Ethereum."

#: src/overview.md:242
msgid ""
"Whether or not ordinals are of interest to NFT archaeologists is an open "
"question! In one sense, ordinals were created in early 2022, when the "
"Ordinals specification was finalized. In this sense, they are not of "
"historical interest."
msgstr ""
"Se os Ordinals são ou não de interesse para os arqueólogos de NFT é uma questão "
"em aberto! De certo modo, os Ordinals foram criados no início de 2022, quando "
"a sua especificação foi finalizada. Nesse sentido, eles não são de "
"interesse histórico."

#: src/overview.md:247
msgid ""
"In another sense though, ordinals were in fact created by Satoshi Nakamoto "
"in 2009 when he mined the Bitcoin genesis block. In this sense, ordinals, "
"and especially early ordinals, are certainly of historical interest."
msgstr ""
"Por outro lado, porém, os Ordinals foram de fato criados por Satoshi Nakamoto "
"em 2009, quando ele extraiu o bloco Gênesis do Bitcoin. Nesse sentido, Ordinals, ",
"e especialmente os primeiros Ordinals, são certamente de interesse histórico."

#: src/overview.md:251
msgid ""
"Many ordinal theorists favor the latter view. This is not least because the "
"ordinals were independently discovered on at least two separate occasions, "
"long before the era of modern NFTs began."
msgstr ""
"Muitos teóricos de Ordinals favorecem este ângulo. Até porque os "
"Ordinals foram descobertos independentemente em pelo menos duas ocasiões distintas, "
"muito antes do início da era dos NFTs modernos."

#: src/overview.md:255
msgid ""
"On August 21st, 2012, Charlie Lee [posted a proposal to add proof-of-stake "
"to Bitcoin to the Bitcoin Talk "
"forum](https://bitcointalk.org/index.php?topic=102355.0). This wasn't an "
"asset scheme, but did use the ordinal algorithm, and was implemented but "
"never deployed."
msgstr ""
"Em 21 de agosto de 2012, Charlie Lee [publicou no fórum Bitcoin Talk uma proposta "
"para adicionar Proof of Stake ao Bitcoin](https://bitcointalk.org/index.php?topic=102355.0). "
"Este não era um esquema de ativos, mas usou o algoritmo Ordinal e foi implementado, mas"
"nunca implantado."

#: src/overview.md:261
msgid ""
"On October 8th, 2012, jl2012 [posted a scheme to the same "
"forum](https://bitcointalk.org/index.php?topic=117224.0) which uses decimal "
"notation and has all the important properties of ordinals. The scheme was "
"discussed but never implemented."
msgstr ""
"Em 8 de outubro de 2012, jl2012 [publicou um esquema no mesmo"
"fórum](https://bitcointalk.org/index.php?topic=117224.0) que usa notação "
"decimal e tem todas as propriedades importantes dos Ordinals. O esquema foi "
"discutido, mas nunca implementado."

#: src/overview.md:266
msgid ""
"These independent inventions of ordinals indicate in some way that ordinals "
"were discovered, or rediscovered, and not invented. The ordinals are an "
"inevitability of the mathematics of Bitcoin, stemming not from their modern "
"documentation, but from their ancient genesis. They are the culmination of a "
"sequence of events set in motion with the mining of the first block, so many "
"years ago."
msgstr ""
"Essas invenções independentes de Ordinals indicam de alguma forma que os Ordinals"
"foram descobertos, ou redescobertos, e não inventados. Os Ordinals são uma "
"inevitabilidade da matemática do Bitcoin, não decorrente de sua "
"documentação moderna, mas desde a sua gênese antiga. São o resultado de uma "
"sequência de eventos desencadeados com a mineração do primeiro bloco, tantos "
"anos atrás."

#: src/digital-artifacts.md:4
msgid ""
"Imagine a physical artifact. A rare coin, say, held safe for untold years in "
"the dark, secret clutch of a Viking hoard, now dug from the earth by your "
"grasping hands. It…"
msgstr ""
"Imagine um artefato físico. Uma moeda rara, digamos, mantida em segurança por incontáveis anos em "
"um esconderijo escuro e secreto de um tesouro viking, agora escavado na terra pelas suas"
"mãos. Esta moeda..."

#: src/digital-artifacts.md:8
msgid ""
"…has an owner. You. As long as you keep it safe, nobody can take it from you."
msgstr ""
"...tem um dono. Você. Contanto que você a mantenha segura, ninguém poderá tirá-la de você."

#: src/digital-artifacts.md:10
msgid "…is complete. It has no missing parts."
msgstr "...está completa. Não falta nenhuma peça."

#: src/digital-artifacts.md:12
msgid ""
"…can only be changed by you. If you were a trader, and you made your way to "
"18th century China, none but you could stamp it with your chop-mark."
msgstr ""
"...só pode ser alterada por você. Se você fosse um comerciante e fizesse o seu caminho para "
"a China do século XVIII, ninguém além de você poderia carimbá-la com sua marca."

#: src/digital-artifacts.md:15
msgid ""
"…can only be disposed of by you. The sale, trade, or gift is yours to make, "
"to whomever you wish."
msgstr ""
"...só pode ser descartada por você. A venda, troca ou presente é sua decisão, "
"e para quem você quiser."

#: src/digital-artifacts.md:18
msgid ""
"What are digital artifacts? Simply put, they are the digital equivalent of "
"physical artifacts."
msgstr ""
"O que são artefatos digitais? Simplificando, eles são o equivalente digital de "
"artefatos físicos."

#: src/digital-artifacts.md:21
msgid ""
"For a digital thing to be a digital artifact, it must be like that coin of "
"yours:"
msgstr ""
"Para que uma coisa digital seja um artefato digital, deve ser como aquela moeda "
"sua:"

#: src/digital-artifacts.md:24
msgid ""
"Digital artifacts can have owners. A number is not a digital artifact, "
"because nobody can own it."
msgstr ""
"Artefatos digitais podem ter proprietários. Um número não é um artefato digital, "
"porque ninguém pode possuí-lo."

#: src/digital-artifacts.md:27
msgid ""
"Digital artifacts are complete. An NFT that points to off-chain content on "
"IPFS or Arweave is incomplete, and thus not a digital artifact."
msgstr ""
"Os artefatos digitais são completos. Uma NFT que aponta para um conteúdo fora da cadeia, "
"em IPFS ou Arweave, está incompleta e, portanto, não é um artefato digital."

#: src/digital-artifacts.md:30
msgid ""
"Digital artifacts are permissionless. An NFT which cannot be sold without "
"paying a royalty is not permissionless, and thus not a digital artifact."
msgstr ""
"Os artefatos digitais não têm permissão. Uma NFT que não pode ser vendida sem "
"pagar royalties não é algo sem permissão e, portanto, não é um artefato digital."

#: src/digital-artifacts.md:33
msgid ""
"Digital artifacts are uncensorable. Perhaps you can change a database entry "
"on a centralized ledger today, but maybe not tomorrow, and thus one cannot "
"be a digital artifact."
msgstr ""
"Os artefatos digitais não podem ser censurados. Talvez você possa alterar uma "
"entrada em um banco de dados de um livro-razão centralizado hoje, mas talvez não "
"amanhã e, portanto, não pode ser um artefato digital."

#: src/digital-artifacts.md:37
msgid ""
"Digital artifacts are immutable. An NFT with an upgrade key is not a digital "
"artifact."
msgstr ""
"Os artefatos digitais são imutáveis. Uma NFT com chave de atualização não é um artefato "
"digital."

#: src/digital-artifacts.md:40
msgid ""
"The definition of a digital artifact is intended to reflect what NFTs "
"_should_ be, sometimes are, and what inscriptions _always_ are, by their "
"very nature."
msgstr ""
"A definição de artefato digital pretende refletir o que NFTs "
"_deveriam_ ser, às vezes são, e o que as inscrições _sempre_ são, por "
"natureza própria."

#: src/inscriptions.md:4
msgid ""
"Inscriptions inscribe sats with arbitrary content, creating bitcoin-native "
"digital artifacts, more commonly known as NFTs. Inscriptions do not require "
"a sidechain or separate token."
msgstr ""
"Inscrições inscrevem conteúdo arbitrário em sats, criando artefatos digitais "
"nativos de bitcoin, mais comumente conhecidos como NFTs. As inscrições não exigem "
"uma sidechain ou token separado."

#: src/inscriptions.md:8
msgid ""
"These inscribed sats can then be transferred using bitcoin transactions, "
"sent to bitcoin addresses, and held in bitcoin UTXOs. These transactions, "
"addresses, and UTXOs are normal bitcoin transactions, addresses, and UTXOS "
"in all respects, with the exception that in order to send individual sats, "
"transactions must control the order and value of inputs and outputs "
"according to ordinal theory."
msgstr ""
"Esses sats inscritos podem então ser transferidos usando transações de bitcoin, "
"enviados para endereços de bitcoin e mantidos em UTXOs de bitcoin. Essas transações, "
"endereços e UTXOs são transações, endereços e UTXOS normais de bitcoin "
"em todos os aspectos, com a exceção de que, para enviar sats individuais, "
"as transações devem controlar tanto a ordem quanto o valor das entradas e das saídas "
"de acordo com a teoria ordinal."

#: src/inscriptions.md:15
msgid ""
"The inscription content model is that of the web. An inscription consists of "
"a content type, also known as a MIME type, and the content itself, which is "
"a byte string. This allows inscription content to be returned from a web "
"server, and for creating HTML inscriptions that use and remix the content of "
"other inscriptions."
msgstr ""
"O modelo de conteúdo da inscrição é o da web. Uma inscrição consiste em "
"um tipo de conteúdo, também conhecido como tipo MIME, e o próprio conteúdo, que é "
"uma string de bytes. Isso permite que o conteúdo de inscrições seja retornado de um servidor "
"web, e usado para criar inscrições HTML que usam e remixam o conteúdo de "
"outras inscrições."

#: src/inscriptions.md:21
msgid ""
"Inscription content is entirely on-chain, stored in taproot script-path "
"spend scripts. Taproot scripts have very few restrictions on their content, "
"and additionally receive the witness discount, making inscription content "
"storage relatively economical."
msgstr ""
"O conteúdo da inscrição é inteiramente on-chain, armazenado em scripts de gasto "
"do caminho do script taproot. Os scripts taproot têm pouquíssimas restrições em seu conteúdo "
"e adicionalmente recebem o desconto da Witness, fazendo com que o armazenamento do "
"conteúdo da inscrição seja relativamente econômico."

#: src/inscriptions.md:26
msgid ""
"Since taproot script spends can only be made from existing taproot outputs, "
"inscriptions are made using a two-phase commit/reveal procedure. First, in "
"the commit transaction, a taproot output committing to a script containing "
"the inscription content is created. Second, in the reveal transaction, the "
"output created by the commit transaction is spent, revealing the inscription "
"content on-chain."
msgstr ""
"Como os gastos com script taproot só podem ser feitos a partir de saídas taproot existentes, "
"as inscrições são feitas usando um procedimento de confirmação/revelação de duas fases. Primeiro, na "
"transação de confirmação, uma saída taproot confirmando um script contendo "
"o conteúdo da inscrição é criado. Depois, na transação de revelação, "
"a saída criada pela transação de confirmação é gasta, revelando o conteúdo da inscrição "
"na rede."

#: src/inscriptions.md:33
msgid ""
"Inscription content is serialized using data pushes within unexecuted "
"conditionals, called \"envelopes\". Envelopes consist of an `OP_FALSE OP_IF "
"… OP_ENDIF` wrapping any number of data pushes. Because envelopes are "
"effectively no-ops, they do not change the semantics of the script in which "
"they are included, and can be combined with any other locking script."
msgstr ""
"O conteúdo da inscrição é serializado usando envios (pushes) de dados em condicionais "
"não executados, chamadas \"envelopes\". Os envelopes consistem em um `OP_FALSE OP_IF "
"… OP_ENDIF` envolvendo qualquer quantidade de envios de dados. Porque os envelopes são "
"efetivamente autônomos, eles não alteram a semântica do script em que "
"eles estão incluídos, e podem ser combinados com qualquer outro script de bloqueio."

#: src/inscriptions.md:39
msgid ""
"A text inscription containing the string \"Hello, world!\" is serialized as "
"follows:"
msgstr ""
"Uma inscrição de texto contendo a string \"Hello, world!\" é serializada como "
"segue:"

#: src/inscriptions.md:42
msgid ""
"```\n"
"OP_FALSE\n"
"OP_IF\n"
"  OP_PUSH \"bitomc\"\n"
"  OP_PUSH 1\n"
"  OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n"
"  OP_PUSH 0\n"
"  OP_PUSH \"Hello, world!\"\n"
"OP_ENDIF\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"OP_FALSE\n"
"OP_IF\n"
"  OP_PUSH \"bitomc\"\n"
"  OP_PUSH 1\n"
"  OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n"
"  OP_PUSH 0\n"
"  OP_PUSH \"Hello, world!\"\n"
"OP_ENDIF\n"
"```"

#: src/inscriptions.md:53
msgid ""
"First the string `bitomc` is pushed, to disambiguate inscriptions from other "
"uses of envelopes."
msgstr ""
"Primeiro, se faz um push da string `bitomc`, para desambiguar inscrições de outros "
"usos de envelopes."

#: src/inscriptions.md:56
msgid ""
"`OP_PUSH 1` indicates that the next push contains the content type, and "
"`OP_PUSH 0`indicates that subsequent data pushes contain the content itself. "
"Multiple data pushes must be used for large inscriptions, as one of "
"taproot's few restrictions is that individual data pushes may not be larger "
"than 520 bytes."
msgstr ""
"`OP_PUSH 1` indica que o próximo push contém o tipo de conteúdo, e "
"`OP_PUSH 0`indica que os pushes subsequentes contêm o próprio conteúdo. "
"Múltiplos pushes de dados devem ser usados para inscrições grandes, porque uma das poucas"
"restrições do taproot é que os pushes de dados individuais não podem ser maiores"
"que 520 bytes."

#: src/inscriptions.md:62
msgid ""
"The inscription content is contained within the input of a reveal "
"transaction, and the inscription is made on the first sat of its input. This "
"sat can then be tracked using the familiar rules of ordinal theory, allowing "
"it to be transferred, bought, sold, lost to fees, and recovered."
msgstr ""
"O conteúdo da inscrição está contido na entrada de uma transação "
"de revelação, e a inscrição é feita no primeiro sat de sua entrada. Este "
"sat pode então ser rastreado usando as regras familiares da teoria ordinal, permitindo "
"que seja transferido, comprado, vendido, perdido em taxas e recuperado."

#: src/inscriptions.md:67
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: src/inscriptions.md:70
msgid ""
"The data model of inscriptions is that of a HTTP response, allowing "
"inscription content to be served by a web server and viewed in a web browser."
msgstr ""
"O modelo de dados das inscrições é o de uma resposta HTTP, permitindo "
"que os conteúdos de inscrições sejam servidos por um servidor web e visualizados em um navegador web."

#: src/inscriptions.md:73
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: src/inscriptions.md:76
msgid ""
"Inscriptions may include fields before an optional body. Each field consists "
"of two data pushes, a tag and a value."
msgstr ""
"As inscrições podem incluir campos antes de um corpo opcional. Cada campo "
"consiste em dois envios de dados, uma tag e um valor."

#: src/inscriptions.md:79
msgid ""
"Currently, the only defined field is `content-type`, with a tag of `1`, "
"whose value is the MIME type of the body."
msgstr ""
"Atualmente, o único campo definido é `content-type`, com a tag `1`, "
"cujo valor é o tipo MIME do corpo."

#: src/inscriptions.md:82
msgid ""
"The beginning of the body and end of fields is indicated with an empty data "
"push."
msgstr ""
"O início do corpo e o final dos campos são indicados com um push de dados "
"vazio."

#: src/inscriptions.md:85
msgid ""
"Unrecognized tags are interpreted differently depending on whether they are "
"even or odd, following the \"it's okay to be odd\" rule used by the "
"Lightning Network."
msgstr ""
"Tags não reconhecidas são interpretadas de maneira diferente dependendo se são "
"pares ou ímpares, seguindo a regra \"não há problema ser ímpar\" usada pela
"Rede Lightning."

#: src/inscriptions.md:89
msgid ""
"Even tags are used for fields which may affect creation, initial assignment, "
"or transfer of an inscription. Thus, inscriptions with unrecognized even "
"fields must be displayed as \"unbound\", that is, without a location."
msgstr ""
"Etiquetas pares são usadas para campos que podem afetar a criação, atribuição inicial "
"ou transferência de uma inscrição. Assim, inscrições com campos pares "
"não reconhecidos devem ser exibidas como \"não vinculadas\", ou seja, sem localização."

#: src/inscriptions.md:93
msgid ""
"Odd tags are used for fields which do not affect creation, initial "
"assignment, or transfer, such as additional metadata, and thus are safe to "
"ignore."
msgstr ""
"Tags ímpares são usadas para campos que não afetam a criação, atribuição "
"inicial ou transferência, como metadados adicionais, e, portanto, podem ser ignorados "
"com segurança."

#: src/inscriptions.md:96
msgid "Inscription IDs"
msgstr "IDs das Inscrições"

#: src/inscriptions.md:99
msgid ""
"The inscriptions are contained within the inputs of a reveal transaction. In "
"order to uniquely identify them they are assigned an ID of the form:"
msgstr ""
"As inscrições estão contidas nas entradas de uma transação de revelação. Para "
"identificá-las de forma única, elas recebem uma ID no formato:"

#: src/inscriptions.md:102
msgid "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`"
msgstr "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`"

#: src/inscriptions.md:104
msgid ""
"The part in front of the `i` is the transaction ID (`txid`) of the reveal "
"transaction. The number after the `i` defines the index (starting at 0) of "
"new inscriptions being inscribed in the reveal transaction."
msgstr ""
"A parte na frente do `i` é o ID da transação (`txid`) da transação de "
"revelação. O número após o `i` define o índice (começando em 0) de "
"novas inscrições sendo inscritas na transação de revelação."

#: src/inscriptions.md:108
msgid ""
"Inscriptions can either be located in different inputs, within the same "
"input or a combination of both. In any case the ordering is clear, since a "
"parser would go through the inputs consecutively and look for all "
"inscription `envelopes`."
msgstr ""
"As inscrições podem estar localizadas em entradas diferentes, dentro da mesma "
"entrada, ou em uma combinação de ambas. Em qualquer caso, a ordem é clara, já que "
"um analisador percorreria as entradas consecutivamente e procuraria por todos os "
"`envelopes` de inscrição."

#: src/inscriptions.md:112
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: src/inscriptions.md:112
msgid "Inscription Count"
msgstr "Contagem de inscrições"

#: src/inscriptions.md:112
msgid "Indices"
msgstr "Índice"

#: src/inscriptions.md:114
#: src/inscriptions.md:117
msgid "0"
msgstr "0"

#: src/inscriptions.md:114
#: src/inscriptions.md:116
msgid "2"
msgstr "2"

#: src/inscriptions.md:114
msgid "i0, i1"
msgstr "i0, il"

#: src/inscriptions.md:115
#: src/inscriptions.md:115
#: src/inscriptions.md:118
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/inscriptions.md:115
msgid "i2"
msgstr "i2"

#: src/inscriptions.md:116
#: src/inscriptions.md:117
msgid "3"
msgstr "3"

#: src/inscriptions.md:116
msgid "i3, i4, i5"
msgstr "i3. i4, i5"

#: src/inscriptions.md:118
msgid "4"
msgstr "4"

#: src/inscriptions.md:118
msgid "i6"
msgstr "i6"

#: src/inscriptions.md:120
msgid "Sandboxing"
msgstr "Sandboxing"

#: src/inscriptions.md:123
msgid ""
"HTML and SVG inscriptions are sandboxed in order to prevent references to "
"off-chain content, thus keeping inscriptions immutable and self-contained."
msgstr ""
"As inscrições HTML e SVG são isoladas (sandboxed) para evitar referências "
"a conteúdo fora da cadeia, mantendo assim as inscrições imutáveis e autocontidas."

#: src/inscriptions.md:126
msgid ""
"This is accomplished by loading HTML and SVG inscriptions inside `iframes` "
"with the `sandbox` attribute, as well as serving inscription content with "
"`Content-Security-Policy` headers."
msgstr ""
"Isso é feito carregando inscrições HTML e SVG dentro de `iframes` com o "
"atributo `sandbox`, bem como servindo conteúdo de inscrição com "
"cabeçalhos `Content-Security-Policy`."

#: src/inscriptions/provenance.md:4
msgid ""
"The owner of an inscription can create child inscriptions, trustlessly "
"establishing the provenance of those children on-chain as having been "
"created by the owner of the parent inscription. This can be used for "
"collections, with the children of a parent inscription being members of the "
"same collection."
msgstr ""
"O proprietário de uma inscrição pode criar inscrições filhas, estabelecendo, "
"sem confiança, a procedência dessas crianças na cadeia como tendo sido criadas "
"pelo proprietário da inscrição pai. Isso pode ser usado para coleções, com os "
"filhos de uma inscrição pai sendo membros da mesma coleção."

#: src/inscriptions/provenance.md:9
msgid ""
"Children can themselves have children, allowing for complex hierarchies. For "
"example, an artist might create an inscription representing themselves, with "
"sub inscriptions representing collections that they create, with the "
"children of those sub inscriptions being items in those collections."
msgstr ""
"As próprias crianças podem ter filhos, permitindo hierarquias complexas. "
"Por exemplo, um artista pode criar uma inscrição representando a si mesmo, com "
"subinscrições representando coleções que ele cria, sendo os filhos dessas "
"subinscrições itens daquelas coleções."

#: src/inscriptions/provenance.md:14
msgid "Specification"
msgstr "Especificações"

#: src/inscriptions/provenance.md:16
msgid "To create a child inscription C with parent inscription P:"
msgstr "Para criar uma inscrição filha C com inscrição pai P:"

#: src/inscriptions/provenance.md:18
msgid "Create an inscribe transaction T as usual for C."
msgstr "Crie uma transação de inscrição T como de costume para C."

#: src/inscriptions/provenance.md:19
msgid "Spend the parent P in one of the inputs of T."
msgstr "Gaste o pai P em uma das entradas de T."

#: src/inscriptions/provenance.md:20
msgid ""
"Include tag `3`, i.e. `OP_PUSH 3`, in C, with the value of the serialized "
"binary inscription ID of P, serialized as the 32-byte `TXID`, followed by "
"the four-byte little-endian `INDEX`, with trailing zeroes omitted."
msgstr ""
"Inclua a tag `3`, ou seja, `OP_PUSH 3`, em C, com o valor do ID binário "
"serializado da inscrição P, serializado como o `TXID` de 32 bytes, "
"seguido pelo `INDEX` de quatro bytes em formato little-endian, omitindo zeros à direita."

#: src/inscriptions/provenance.md:24
msgid ""
"_NB_ The bytes of a bitcoin transaction ID are reversed in their text "
"representation, so the serialized transaction ID will be in the opposite "
"order."
msgstr ""
"_NB_ Os bytes de uma ID de transação bitcoin são invertidos em sua representação "
"de texto, portanto, a ID serializada da transação estará na ordem oposta."

#: src/inscriptions/provenance.md:27
#: src/guides/testing.md:18
#: src/guides/reindexing.md:15
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"

#: src/inscriptions/provenance.md:29
msgid ""
"An example of a child inscription of "
"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi0`:"
msgstr ""
"Um exemplo de uma inscrição filha de "
"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi0`:"

#: src/inscriptions/provenance.md:32
msgid ""
"```\n"
"OP_FALSE\n"
"OP_IF\n"
"  OP_PUSH \"bitomc\"\n"
"  OP_PUSH 1\n"
"  OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n"
"  OP_PUSH 3\n"
"  OP_PUSH "
"0x1f1e1d1c1b1a191817161514131211100f0e0d0c0b0a09080706050403020100\n"
"  OP_PUSH 0\n"
"  OP_PUSH \"Hello, world!\"\n"
"OP_ENDIF\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"OP_FALSE\n"
"OP_IF\n"
"  OP_PUSH \"bitomc\"\n"
"  OP_PUSH 1\n"
"  OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n"
"  OP_PUSH 3\n"
"  OP_PUSH "
"0x1f1e1d1c1b1a191817161514131211100f0e0d0c0b0a09080706050403020100\n"
"  OP_PUSH 0\n"
"  OP_PUSH \"Hello, world!\"\n"
"OP_ENDIF\n"
"```"

#: src/inscriptions/provenance.md:45
msgid ""
"Note that the value of tag `3` is binary, not hex, and that for the child "
"inscription to be recognized as a child, "
"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi0` must be "
"spent as one of the inputs of the inscribe transaction."
msgstr ""
"Observe que o valor da tag `3` é binário, não hexadecimal, e que para que "
"a inscrição filha seja reconhecida como filha, "
"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi0` deve ser "
"gasta como uma das entradas da transação de inscrição."

#: src/inscriptions/provenance.md:50
msgid ""
"Example encoding of inscription ID "
"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi255`:"
msgstr ""
"Exemplo de codificação da ID de inscrição "
"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi255`:"

#: src/inscriptions/provenance.md:53
msgid ""
"```\n"
"OP_FALSE\n"
"OP_IF\n"
"  …\n"
"  OP_PUSH 3\n"
"  OP_PUSH "
"0x1f1e1d1c1b1a191817161514131211100f0e0d0c0b0a09080706050403020100ff\n"
"  …\n"
"OP_ENDIF\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"OP_FALSE\n"
"OP_IF\n"
"  …\n"
"  OP_PUSH 3\n"
"  OP_PUSH "
"0x1f1e1d1c1b1a191817161514131211100f0e0d0c0b0a09080706050403020100ff\n"
"  …\n"
"OP_ENDIF\n"
"```"

#: src/inscriptions/provenance.md:63
msgid ""
"And of inscription ID "
"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi256`:"
msgstr ""
"E da ID da inscrição "
"`000102030405060708090a0b0c0d0e0f101112131415161718191a1b1c1d1e1fi256`:"

#: src/inscriptions/provenance.md:65
msgid ""
"```\n"
"OP_FALSE\n"
"OP_IF\n"
"  …\n"
"  OP_PUSH 3\n"
"  OP_PUSH "
"0x1f1e1d1c1b1a191817161514131211100f0e0d0c0b0a090807060504030201000001\n"
"  …\n"
"OP_ENDIF\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"OP_FALSE\n"
"OP_IF\n"
"  …\n"
"  OP_PUSH 3\n"
"  OP_PUSH "
"0x1f1e1d1c1b1a191817161514131211100f0e0d0c0b0a090807060504030201000001\n"
"  …\n"
"OP_ENDIF\n"
"```"

#: src/inscriptions/provenance.md:75
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: src/inscriptions/provenance.md:77
msgid ""
"The tag `3` is used because it is the first available odd tag. Unrecognized "
"odd tags do not make an inscription unbound, so child inscriptions would be "
"recognized and tracked by old versions of `bitomc`."
msgstr ""
"A tag `3` é usada porque é a primeira tag ímpar disponível. Tags ímpares não "
"reconhecidas não desvinculam uma inscrição, portanto, inscrições filhas seriam "
"reconhecidas e rastreadas por versões antigas de `bitomc`."

#: src/inscriptions/provenance.md:81
msgid ""
"A collection can be closed by burning the collection's parent inscription, "
"which guarantees that no more items in the collection can be issued."
msgstr ""
"Uma coleção pode ser encerrada queimando a inscrição-pai da coleção, o que "
"garante que nenhum outro item poderá ser emitido na coleção."

#: src/inscriptions/recursion.md:4
msgid ""
"An important exception to [sandboxing](../inscriptions.md#sandboxing) is "
"recursion: access to `bitomc`'s `/content` endpoint is permitted, allowing "
"inscriptions to access the content of other inscriptions by requesting "
"`/content/<INSCRIPTION_ID>`."
msgstr ""
"Uma exceção importante ao [sandboxing](../inscriptions.md#sandboxing) é "
"a recursão: o acesso ao endpoint `/content` do `bitomc` é permitido, permitindo "
"que inscrições acessem o conteúdo de outras inscrições solicitando "
"`/content/<INSCRIPTION_ID>`."

#: src/inscriptions/recursion.md:9
msgid "This has a number of interesting use-cases:"
msgstr "Isso tem vários casos de uso interessantes:"

#: src/inscriptions/recursion.md:11
msgid "Remixing the content of existing inscriptions."
msgstr "Remixando o conteúdo das inscrições existentes."

#: src/inscriptions/recursion.md:13
msgid ""
"Publishing snippets of code, images, audio, or stylesheets as shared public "
"resources."
msgstr  ""
"Publicar trechos de código, imagens, áudio ou stylesheets como recursos públicos "
"compartilhados."

#: src/inscriptions/recursion.md:16
msgid ""
"Generative art collections where an algorithm is inscribed as JavaScript, "
"and instantiated from multiple inscriptions with unique seeds."
msgstr ""
"Coleções de arte generativas onde um algoritmo é inscrito como JavaScript "
"e instanciado a partir de múltiplas inscrições com sementes únicas."

#: src/inscriptions/recursion.md:19
msgid ""
"Generative profile picture collections where accessories and attributes are "
"inscribed as individual images, or in a shared texture atlas, and then "
"combined, collage-style, in unique combinations in multiple inscriptions."
msgstr ""
"Coleções generativas de fotos de perfil onde acessórios e atributos são "
"inscritos como imagens individuais, ou em um atlas de textura compartilhado, "
"e depois combinados, em estilo de colagem, em combinações únicas em múltiplas inscrições."

#: src/inscriptions/recursion.md:23
msgid "A few other endpoints that inscriptions may access are the following:"
msgstr "Alguns outros endpoints que as inscrições podem acessar são os seguintes:"

#: src/inscriptions/recursion.md:25
msgid "`/blockheight`: latest block height."
msgstr "`/blockheight`: altura do bloco mais recente."

#: src/inscriptions/recursion.md:26
msgid "`/blockhash`: latest block hash."
msgstr "`/blockhash`: hash do bloco mais recente."

#: src/inscriptions/recursion.md:27
msgid "`/blockhash/<HEIGHT>`: block hash at given block height."
msgstr "`/blockhash/<ALTURA>`: hash do bloco em uma determinada altura de bloco."

#: src/inscriptions/recursion.md:28
msgid "`/blocktime`: UNIX time stamp of latest block."
msgstr "`/blocktime`: marca de tempo UNIX do bloco mais recente."

#: src/faq.md:1
msgid "Ordinal Theory FAQ"
msgstr "Perguntas frequentes sobre Teoria Ordinal"

#: src/faq.md:4
msgid "What is ordinal theory?"
msgstr "O que é a Teoria Ordinal?"

#: src/faq.md:7
msgid ""
"Ordinal theory is a protocol for assigning serial numbers to satoshis, the "
"smallest subdivision of a bitcoin, and tracking those satoshis as they are "
"spent by transactions."
msgstr ""
"A teoria ordinal é um protocolo para atribuir números de série aos satoshis, "
"a menor subdivisão de um bitcoin, e rastrear esses satoshis à medida que são "
"gastos nas transações."

#: src/faq.md:11
msgid ""
"These serial numbers are large numbers, like this 804766073970493. Every "
"satoshi, which is ¹⁄₁₀₀₀₀₀₀₀₀ of a bitcoin, has an ordinal number."
msgstr ""
"Esses números de série são números grandes, como este 804766073970493. Cada "
"satoshi, que equivale a ¹⁄₁₀₀₀₀₀₀₀₀ de um bitcoin, tem um número ordinal."

#: src/faq.md:14
msgid ""
"Does ordinal theory require a side chain, a separate token, or changes to "
"Bitcoin?"
msgstr ""
"A teoria ordinal requer uma sidechain, um token separado ou alterações no "
"Bitcoin?"

#: src/faq.md:17
msgid ""
"Nope! Ordinal theory works right now, without a side chain, and the only "
"token needed is bitcoin itself."
msgstr ""
"Não! A teoria ordinal funciona agora, sem uma sidechain, e o único token "
"necessário é o próprio bitcoin."

#: src/faq.md:20
msgid "What is ordinal theory good for?"
msgstr "Para que serve a Teoria Ordinal?"

#: src/faq.md:23
msgid ""
"Collecting, trading, and scheming. Ordinal theory assigns identities to "
"individual satoshis, allowing them to be individually tracked and traded, as "
"curios and for numismatic value."
msgstr ""
"Para colecionar, negociar e inovar. A teoria ordinal atribui identidades a "
"satoshis individuais, permitindo que eles sejam rastreados e negociados "
"individualmente, como colectionáveis e por valor numismático."

#: src/faq.md:27
msgid ""
"Ordinal theory also enables inscriptions, a protocol for attaching arbitrary "
"content to individual satoshis, turning them into bitcoin-native digital "
"artifacts."
msgstr ""
"A teoria ordinal também permite inscrições, um protocolo para anexar conteúdo "
"arbitrário a satoshis individuais, transformando-os em artefatos digitais "
"nativos do bitcoin."

#: src/faq.md:31
msgid "How does ordinal theory work?"
msgstr "Como funciona a Teoria Ordinal?"

#: src/faq.md:34
msgid ""
"Ordinal numbers are assigned to satoshis in the order in which they are "
"mined. The first satoshi in the first block has ordinal number 0, the second "
"has ordinal number 1, and the last satoshi of the first block has ordinal "
"number 4,999,999,999."
msgstr ""
"Os números ordinais são atribuídos aos satoshis na ordem em que são minerados. "
"O primeiro satoshi no primeiro bloco tem o número ordinal 0, o segundo tem o "
"número ordinal 1 e o último satoshi do primeiro bloco tem o número ordinal "
"4.999.999.999."

#: src/faq.md:39
msgid ""
"Satoshis live in outputs, but transactions destroy outputs and create new "
"ones, so ordinal theory uses an algorithm to determine how satoshis hop from "
"the inputs of a transaction to its outputs."
msgstr ""
"Os satoshis vivem nos UTXOs, mas as transações destroem os UTXOs e criam "
"novos, então a teoria ordinal usa um algoritmo para determinar como os satoshis "
"saltam das entradas de uma transação para suas saídas."

#: src/faq.md:43
msgid "Fortunately, that algorithm is very simple."
msgstr "Felizmente, esse algoritmo é muito simples."

#: src/faq.md:45
msgid ""
"Satoshis transfer in first-in-first-out order. Think of the inputs to a "
"transaction as being a list of satoshis, and the outputs as a list of slots, "
"waiting to receive a satoshi. To assign input satoshis to slots, go through "
"each satoshi in the inputs in order, and assign each to the first available "
"slot in the outputs."
msgstr ""
"Os satoshis são transferidos na ordem FIFO: primeiro a entrar, primeiro a sair. "
"Pense nas entradas de uma transação como sendo uma lista de satoshis e nas "
"saídas como uma lista de slots, esperando para receber um satoshi. Para atribuir "
"satoshis da entrada para os slots, percorra todos os satoshis das entradas em ordem "
"e atribua cada um ao primeiro slot disponível nas saídas."

#: src/faq.md:51
msgid ""
"Let's imagine a transaction with three inputs and two outputs. The inputs "
"are on the left of the arrow and the outputs are on the right, all labeled "
"with their values:"
msgstr ""
"Vamos imaginar uma transação com três entradas e duas saídas. As entradas "
"estão à esquerda da seta e as saídas à direita, todas rotuladas com seus "
"valores:"

#: src/faq.md:55
msgid ""
"```\n"
"[2] [1] [3] → [4] [2]\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"[2] [1] [3] → [4] [2]\n"
"```"

#: src/faq.md:57
msgid ""
"Now let's label the same transaction with the ordinal numbers of the "
"satoshis that each input contains, and question marks for each output slot. "
"Ordinal numbers are large, so let's use letters to represent them:"
msgstr ""
"Agora vamos rotular a mesma transação com os números ordinais dos "
"satoshis que cada entrada contém e pontos de interrogação para cada slot de saída. "
"Os números ordinais são grandes, então vamos usar letras para representá-los:"

#: src/faq.md:61
msgid ""
"```\n"
"[a b] [c] [d e f] → [? ? ? ?] [? ?]\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"[a b] [c] [d e f] → [? ? ? ?] [? ?]\n"
"```"

#: src/faq.md:63
msgid ""
"To figure out which satoshi goes to which output, go through the input "
"satoshis in order and assign each to a question mark:"
msgstr ""
"Para descobrir qual satoshi vai para qual saída, percorra os satoshis "
"de entrada em ordem e atribua um ponto de interrogação a cada um:"

#: src/faq.md:66
msgid ""
"```\n"
"[a b] [c] [d e f] → [a b c d] [e f]\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"[a b] [c] [d e f] → [a b c d] [e f]\n"
"```"

#: src/faq.md:68
msgid ""
"What about fees, you might ask? Good question! Let's imagine the same "
"transaction, this time with a two satoshi fee. Transactions with fees send "
"more satoshis in the inputs than are received by the outputs, so to make our "
"transaction into one that pays fees, we'll remove the second output:"
msgstr ""
"E quanto às taxas, você pode perguntar? Boa pergunta! Vamos imaginar a "
"mesma transação, desta vez com uma taxa de dois satoshis. Transações com taxas "
"enviam mais satoshis nas entradas do que são recebidos pelas saídas, então "
"para transformar nossa transação em uma que paga taxas, removeremos a segunda saída:"

#: src/faq.md:73
msgid ""
"```\n"
"[2] [1] [3] → [4]\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"[2] [1] [3] → [4]\n"
"```"

#: src/faq.md:75
msgid "The satoshis "
msgstr "Os satoshis "

#: src/faq.md:75
msgid "e"
msgstr "e"

#: src/faq.md:75
msgid " and "
msgstr " & "

#: src/faq.md:75
msgid "f"
msgstr "f"

#: src/faq.md:75
msgid " now have nowhere to go in the outputs:"
msgstr " agora não têm para onde ir nas saídas:"

#: src/faq.md:78
msgid ""
"```\n"
"[a b] [c] [d e f] → [a b c d]\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"[a b] [c] [d e f] → [a b c d]\n"
"```"

#: src/faq.md:80
msgid ""
"So they go to the miner who mined the block as fees. [The "
"BIP](https://github.com/BitOMC/BitOMC/blob/master/bip.mediawiki) has the "
"details, but in short, fees paid by transactions are treated as extra inputs "
"to the coinbase transaction, and are ordered how their corresponding "
"transactions are ordered in the block. The coinbase transaction of the block "
"might look like this:"
msgstr ""
"Então eles vão, como taxas, para o minerador que minerou o bloco. [O "
"BIP](https://github.com/BitOMC/BitOMC/blob/master/bip.mediawiki) tem os detalhes, "
"mas resumindo, as taxas pagas pelas transações são tratadas como entradas "
"extras para a transação coinbase e são ordenadas como suas transações "
"correspondentes são ordenadas no bloco. A transação coinbase do bloco "
"pode ter a seguinte aparência:"

#: src/faq.md:87
msgid ""
"```\n"
"[SUBSIDY] [e f] → [SUBSIDY e f]\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"[SUBSIDY] [e f] → [SUBSIDY e f]\n"
"```"

#: src/faq.md:89
msgid "Where can I find the nitty-gritty details?"
msgstr "Onde posso encontrar os detalhes técnicos?"

#: src/faq.md:92
msgid "[The BIP!](https://github.com/BitOMC/BitOMC/blob/master/bip.mediawiki)"
msgstr "[No BIP!](https://github.com/BitOMC/BitOMC/blob/master/bip.mediawiki)"

#: src/faq.md:94
msgid ""
"Why are sat inscriptions called \"digital artifacts\" instead of \"NFTs\"?"
msgstr ""
"Por que as inscrições em sats são chamadas de \"artefatos digitais\" em vez de \"NFTs\"?"

#: src/faq.md:97
msgid ""
"An inscription is an NFT, but the term \"digital artifact\" is used instead, "
"because it's simple, suggestive, and familiar."
msgstr ""
"Uma inscrição é uma NFT, mas o termo \"artefato digital\" é usado em seu lugar, "
"porque é simples, sugestivo e familiar."

#: src/faq.md:100
msgid ""
"The phrase \"digital artifact\" is highly suggestive, even to someone who "
"has never heard the term before. In comparison, NFT is an acronym, and "
"doesn't provide any indication of what it means if you haven't heard the "
"term before."
msgstr ""
"A frase \"artefato digital\" é altamente sugestiva, mesmo para alguém que "
"nunca ouviu o termo antes. Em comparação, NFT é um acrônimo e não fornece "
"nenhuma indicação do que significa se você nunca ouviu o termo anteriormente."

#: src/faq.md:104
msgid ""
"Additionally, \"NFT\" feels like financial terminology, and the both word "
"\"fungible\" and sense of the word \"token\" as used in \"NFT\" is uncommon "
"outside of financial contexts."
msgstr ""
"Além disso, \"NFT\" parece uma terminologia financeira, e a palavra \"fungível\" e "
"o sentido da palavra \"token,\" conforme usado em \"NFT,\" são incomuns fora de "
"contextos financeiros."

#: src/faq.md:108
msgid "How do sat inscriptions compare to…"
msgstr "Como as inscrições em sat se comparam a..."

#: src/faq.md:111
msgid "Ethereum NFTs?"
msgstr "NFTs no Ethereum?"

#: src/faq.md:113
msgid "_Inscriptions are always immutable._"
msgstr "_As inscrições são sempre imutáveis._"

#: src/faq.md:115
msgid ""
"There is simply no way to for the creator of an inscription, or the owner of "
"an inscription, to modify it after it has been created."
msgstr ""
"Simplesmente não há como o criador de uma inscrição, ou o proprietário de uma "
"inscrição, modificá-la depois de ter sido criada."

#: src/faq.md:118
msgid ""
"Ethereum NFTs _can_ be immutable, but many are not, and can be changed or "
"deleted by the NFT contract owner."
msgstr ""
"As NFTs no Ethereum _podem_ ser imutáveis, mas muitas não são, e podem ser "
"alteradas ou excluídas pelo proprietário do contrato NFT."

#: src/faq.md:121
msgid ""
"In order to make sure that a particular Ethereum NFT is immutable, the "
"contract code must be audited, which requires detailed knowledge of the EVM "
"and Solidity semantics."
msgstr ""
"Para garantir que uma determinada NFT no Ethereum seja imutável, o código "
"do contrato deve ser auditado, o que requer conhecimento detalhado de semântica "
"EVM e Solidity."

#: src/faq.md:125
msgid ""
"It is very hard for a non-technical user to determine whether or not a given "
"Ethereum NFT is mutable or immutable, and Ethereum NFT platforms make no "
"effort to distinguish whether an NFT is mutable or immutable, and whether "
"the contract source code is available and has been audited."
msgstr ""
"É muito difícil para um usuário não técnico determinar se uma determinada "
"NFT no Ethereum é mutável ou imutável, e as plataformas daquele ecosistema "
"não fazem nenhum esforço para distinguir se uma NFT é mutável ou imutável, "
"e se o código-fonte do contrato está disponível e foi auditado."

#: src/faq.md:130
msgid "_Inscription content is always on-chain._"
msgstr "_O conteúdo de inscrições estão sempre \"on-chain\" na cadeia do Bitcoin._"

#: src/faq.md:132
msgid ""
"There is no way for an inscription to refer to off-chain content. This makes "
"inscriptions more durable, because content cannot be lost, and scarcer, "
"because inscription creators must pay fees proportional to the size of the "
"content."
msgstr ""
"Não há como uma inscrição se referir a conteúdo fora da rede. Isso torna as "
"inscrições mais duráveis, porque o conteúdo não pode ser perdido, e mais escassas, "
"porque os criadores das inscrições devem pagar taxas proporcionais ao tamanho do "
"conteúdo."

#: src/faq.md:136
msgid ""
"Some Ethereum NFT content is on-chain, but much is off-chain, and is stored "
"on platforms like IPFS or Arweave, or on traditional, fully centralized web "
"servers. Content on IPFS is not guaranteed to continue to be available, and "
"some NFT content stored on IPFS has already been lost. Platforms like "
"Arweave rely on weak economic assumptions, and will likely fail "
"catastrophically when these economic assumptions are no longer met. "
"Centralized web servers may disappear at any time."
msgstr ""
"Existem alguns conteúdos de NFTs no Ethereum on-chain, mas muito está "
"fora da cadeia, \"off-chain,\" e armazenado em plataformas como IPFS ou Arweave, "
"ou em servidores web tradicionais e totalmente centralizados. Não há "
"garantia de que o conteúdo no IPFS continuará disponível, e alguns conteúdos de NFT "
"armazenados em IPFS já foram perdidos. Plataformas como a Arweave dependem de "
"suposições econômicas fracas e provavelmente falharão catastroficamente quando essas "
"suposições econômicas não forem mais atendidas. Servidores web centralizados "
"podem desaparecer a qualquer momento."

#: src/faq.md:144
msgid ""
"It is very hard for a non-technical user to determine where the content of a "
"given Ethereum NFT is stored."
msgstr ""
"É muito difícil para um usuário não técnico determinar onde o conteúdo de uma "
"determinada NFT do Ethereum está armazenada."

#: src/faq.md:147
msgid "_Inscriptions are much simpler._"
msgstr "_As inscrições são muito mais simples._"

#: src/faq.md:149
msgid ""
"Ethereum NFTs depend on the Ethereum network and virtual machine, which are "
"highly complex, constantly changing, and which introduce changes via "
"backwards-incompatible hard forks."
msgstr ""
"As NFTs do Ethereum dependem da rede Ethereum e da máquina virtual, que são "
"altamente complexas, estão em constante mudança e introduzem mudanças por meio "
"de hard forks incompatíveis com versões anteriores."

#: src/faq.md:153
msgid ""
"Inscriptions, on the other hand, depend on the Bitcoin blockchain, which is "
"relatively simple and conservative, and which introduces changes via "
"backwards-compatible soft forks."
msgstr ""
"As inscrições, por outro lado, dependem da blockchain do Bitcoin, que é "
"relativamente simples e conservadora, e que introduz mudanças por meio de "
"soft forks, compatíveis com versões anteriores."

#: src/faq.md:157
msgid "_Inscriptions are more secure._"
msgstr "_As inscrições são mais seguras._"

#: src/faq.md:159
msgid ""
"Inscriptions inherit Bitcoin's transaction model, which allow a user to see "
"exactly which inscriptions are being transferred by a transaction before "
"they sign it. Inscriptions can be offered for sale using partially signed "
"transactions, which don't require allowing a third party, such as an "
"exchange or marketplace, to transfer them on the user's behalf."
msgstr ""
"As inscrições herdam o modelo de transação do Bitcoin, que permite ao usuário "
"ver exatamente quais inscrições estão sendo transferidas por uma transação "
"antes de assiná-la. As inscrições podem ser colocadas à venda usando transações "
"parcialmente assinadas, que não exigem permissão de terceiros – como uma exchange ou "
"marketplace – para transferi-las em nome do usuário."

#: src/faq.md:165
msgid ""
"By comparison, Ethereum NFTs are plagued with end-user security "
"vulnerabilities. It is commonplace to blind-sign transactions, grant "
"third-party apps unlimited permissions over a user's NFTs, and interact with "
"complex and unpredictable smart contracts. This creates a minefield of "
"hazards for Ethereum NFT users which are simply not a concern for ordinal "
"theorists."
msgstr ""
"Em comparação, as NFTs do Ethereum estão infestadas de vulnerabilidades "
"de segurança para o usuário final. É comum assinar transações às cegas, "
"conceder permissões ilimitadas a aplicativos de terceiros sobre as NFTs "
"de um usuário e interagir com contratos inteligentes complexos e imprevisíveis. "
"Isso cria um campo minado de perigos para os usuários das NFTs do Ethereum que "
"simplesmente não são uma preocupação para os teóricos de Ordinals."

#: src/faq.md:171
msgid "_Inscriptions are scarcer._"
msgstr "_As inscrições são mais escassas._"

#: src/faq.md:173
msgid ""
"Inscriptions require bitcoin to mint, transfer, and store. This seems like a "
"downside on the surface, but the raison d'etre of digital artifacts is to be "
"scarce and thus valuable."
msgstr ""
"As inscrições exigem que bitcoin seja usado para criá-las, transferi-las e armazená-las. "
"Isso pode parecer uma desvantagem, mas a raison d'etre dos artefatos digitais "
"é ser escasso e, portanto, valioso."

#: src/faq.md:177
msgid ""
"Ethereum NFTs, on the other hand, can be minted in virtually unlimited "
"qualities with a single transaction, making them inherently less scarce, and "
"thus, potentially less valuable."
msgstr ""
"As NFTs do Ethereum, por outro lado, podem ser criadas em qualidades "
"virtualmente ilimitadas com uma única transação, tornando-as inerentemente "
"menos escassas e, portanto, potencialmente menos valiosas."

#: src/faq.md:181
msgid "_Inscriptions do not pretend to support on-chain royalties._"
msgstr "_As inscrições não pretendem apoiar royalties on-chain._"

#: src/faq.md:183
msgid ""
"On-chain royalties are a good idea in theory but not in practice. Royalty "
"payment cannot be enforced on-chain without complex and invasive "
"restrictions. The Ethereum NFT ecosystem is currently grappling with "
"confusion around royalties, and is collectively coming to grips with the "
"reality that on-chain royalties, which were messaged to artists as an "
"advantage of NFTs, are not possible, while platforms race to the bottom and "
"remove royalty support."
msgstr ""
"Os royalties na blockchain são, na teoria, uma boa ideia; mas não na prática. "
"O pagamento de royalties não pode ser aplicado on-chain sem restrições complexas "
"e invasivas. O ecossistema de NFTs do Ethereum está atualmente lutando contra a "
"confusão em torno dos royalties e está enfrentando coletivamente a realidade que "
"os royalties on-chain, que foram transmitidos aos artistas como uma vantagem das NFTs, "
"não são possíveis, enquanto as plataformas correm para o fundo do poço e removem o "
"apoio aos royalties."

#: src/faq.md:190
msgid ""
"Inscriptions avoid this situation entirely by making no false promises of "
"supporting royalties on-chain, thus avoiding the confusion, chaos, and "
"negativity of the Ethereum NFT situation."
msgstr ""
"As inscrições evitam totalmente esta situação, não fazendo falsas promessas "
"de apoio a royalties on-chain, evitando assim a confusão, o caos e a "
"negatividade da situação das NFTs do Ethereum."

#: src/faq.md:194
msgid "_Inscriptions unlock new markets._"
msgstr "_As inscrições abrem as portas para novos mercados._"

#: src/faq.md:196
msgid ""
"Bitcoin's market capitalization and liquidity are greater than Ethereum's by "
"a large margin. Much of this liquidity is not available to Ethereum NFTs, "
"since many Bitcoiners prefer not to interact with the Ethereum ecosystem due "
"to concerns related to simplicity, security, and decentralization."
msgstr ""
"A capitalização de mercado e a liquidez do Bitcoin são maiores do que as do "
"Ethereum por uma grande margem. Grande parte dessa liquidez não está disponível "
"para NFTs do Ethereum, uma vez que muitos Bitcoinheiros preferem não interagir com o "
"ecossistema do Ethereum devido a preocupações relacionadas à simplicidade, segurança "
"e descentralização."

#: src/faq.md:201
msgid ""
"Such Bitcoiners may be more interested in inscriptions than Ethereum NFTs, "
"unlocking new classes of collector."
msgstr ""
"Esses Bitcoinheiros podem estar mais interessados em inscrições do que em "
"NFTs do Ethereum, desbloqueando novas classes de colecionadores."

#: src/faq.md:204
msgid "_Inscriptions have a richer data model._"
msgstr "_As inscrições têm um modelo de dados mais rico._"

#: src/faq.md:206
msgid ""
"Inscriptions consist of a content type, also known as a MIME type, and "
"content, which is an arbitrary byte string. This is the same data model used "
"by the web, and allows inscription content to evolve with the web, and come "
"to support any kind of content supported by web browsers, without requiring "
"changes to the underlying protocol."
msgstr ""
"As inscrições consistem em um tipo de conteúdo, também conhecido como tipo MIME, "
"e conteúdo em si, que é uma sequência de bytes arbitrária. Este é o mesmo modelo "
"de dados usado pela web e permite que o conteúdo da inscrição evolua com a web e "
"venha a suportar qualquer tipo de conteúdo suportado por navegadores web, sem exigir "
"alterações no protocolo subjacente."

#: src/faq.md:212
msgid "RGB and Taro assets?"
msgstr "RGB e ativos do Taro?"

#: src/faq.md:214
msgid ""
"RGB and Taro are both second-layer asset protocols built on Bitcoin. "
"Compared to inscriptions, they are much more complicated, but much more "
"featureful."
msgstr ""
"RGB e Taro são protocolos de ativos de segunda camada construídos no Bitcoin. "
"Comparados às inscrições, eles são muito mais complicados, mas com muito "
"mais recursos."

#: src/faq.md:217
msgid ""
"Ordinal theory has been designed from the ground up for digital artifacts, "
"whereas the primary use-case of RGB and Taro are fungible tokens, so the "
"user experience for inscriptions is likely to be simpler and more polished "
"than the user experience for RGB and Taro NFTs."
msgstr ""
"A teoria ordinal foi projetada desde o início para artefatos digitais, "
enquanto o principal caso de uso de RGB e Taro são tokens fungíveis, então a "
"experiência do usuário para inscrições provavelmente será mais simples e refinada "
"do que a experiência do usuário para NFTs do RGB e Taro."

#: src/faq.md:222
msgid ""
"RGB and Taro both store content off-chain, which requires additional "
"infrastructure, and which may be lost. By contrast, inscription content is "
"stored on-chain, and cannot be lost."
msgstr ""
"RGB e Taro armazenam conteúdo fora da cadeia (off-chain), o que requer infraestrutura "
"adicional e pode ser perdido. Por outro lado, o conteúdo de inscrição é "
"armazenado na cadeia (on-chain) e não pode ser perdido."

#: src/faq.md:226
msgid ""
"Ordinal theory, RGB, and Taro are all very early, so this is speculation, "
"but ordinal theory's focus may give it the edge in terms of features for "
"digital artifacts, including a better content model, and features like "
"globally unique symbols."
msgstr ""
"Tanto a teoria ordinal quanto RGB e Taro são muito novos, então isso é especulação, "
"mas o foco da teoria ordinal pode dar-lhe vantagem em termos de recursos para "
"artefatos digitais, incluindo um modelo de conteúdo melhor e recursos como "
"símbolos globalmente únicos."

#: src/faq.md:231
msgid "Counterparty assets?"
msgstr "Ativos do Counterparty?"

#: src/faq.md:233
msgid ""
"Counterparty has its own token, XCP, which is required for some "
"functionality, which makes most bitcoiners regard it as an altcoin, and not "
"an extension or second layer for bitcoin."
msgstr ""
"Counterparty tem seu próprio token, XCP, que é necessário para algumas "
"funcionalidades, algo que faz com que a maioria dos bitcoinheiros o considere uma altcoin, "
"e não uma extensão ou segunda camada do bitcoin."

#: src/faq.md:237
msgid ""
"Ordinal theory has been designed from the ground up for digital artifacts, "
"whereas Counterparty was primarily designed for financial token issuance."
msgstr ""
"A teoria ordinal foi projetada desde o início para artefatos digitais, "
"enquanto que o Counterparty foi projetado principalmente para a emissão de tokens financeiros."

#: src/faq.md:240
msgid "Inscriptions for…"
msgstr "Inscrições para..."

#: src/faq.md:243
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"

#: src/faq.md:245
msgid ""
"_Inscriptions are on Bitcoin._ Bitcoin is the digital currency with the "
"highest status and greatest chance of long-term survival. If you want to "
"guarantee that your art survives into the future, there is no better way to "
"publish it than as inscriptions."
msgstr ""
"_As inscrições estão no Bitcoin._ O Bitcoin é a moeda digital com o status "
"mais alto e maior chance de sobrevivência a longo prazo. Se você deseja garantir "
"que sua arte sobreviverá no futuro, não há melhor maneira de publicá-la "
"do que como inscrições."

#: src/faq.md:250
msgid ""
"_Cheaper on-chain storage._ At $20,000 per BTC and the minimum relay fee of "
"1 satoshi per vbyte, publishing inscription content costs $50 per 1 million "
"bytes."
msgstr ""
"_Armazenamento on-chain mais barato._ Com o preço do BTC a 20 mil dólares e a taxa de "
"retransmissão mínima de 1 satoshi por vbyte, a publicação de conteúdo de inscrição "
"custa 50 dólares por 1 milhão de bytes."

#: src/faq.md:254
msgid ""
"_Inscriptions are early!_ Inscriptions are still in development, and have "
"not yet launched on mainnet. This gives you an opportunity to be an early "
"adopter, and explore the medium as it evolves."
msgstr ""
"_As inscrições são novas!_ As inscrições ainda estão em desenvolvimento e "
"ainda não foram lançadas na rede principal. Isso lhe dá a oportunidade de "
"ser um dos primeiros a adotar e explorar este meio à medida que ele evolui."

#: src/faq.md:258
msgid ""
"_Inscriptions are simple._ Inscriptions do not require writing or "
"understanding smart contracts."
msgstr ""
"_As inscrições são simples._ As inscrições não requerem redação ou "
"compreensão de contratos inteligentes."

#: src/faq.md:261
msgid ""
"_Inscriptions unlock new liquidity._ Inscriptions are more accessible and "
"appealing to bitcoin holders, unlocking an entirely new class of collector."
msgstr ""
"_As inscrições desbloqueiam nova liquidez._ As inscrições são mais acessíveis "
"e atraentes para os detentores de bitcoin, desbloqueando uma classe inteiramente "
"nova de colecionadores."

#: src/faq.md:264
msgid ""
"_Inscriptions are designed for digital artifacts._ Inscriptions are designed "
"from the ground up to support NFTs, and feature a better data model, and "
"features like globally unique symbols and enhanced provenance."
msgstr ""
"_As inscrições são projetadas para artefatos digitais._ As inscrições são projetadas "
"desde o início para oferecer suporte a NFTs e apresentam um modelo de dados melhor "
"e recursos como símbolos globalmente exclusivos e procedência aprimorada."

#: src/faq.md:268
msgid ""
"_Inscriptions do not support on-chain royalties._ This is negative, but only "
"depending on how you look at it. On-chain royalties have been a boon for "
"creators, but have also created a huge amount of confusion in the Ethereum "
"NFT ecosystem. The ecosystem now grapples with this issue, and is engaged in "
"a race to the bottom, towards a royalties-optional future. Inscriptions have "
"no support for on-chain royalties, because they are technically infeasible. "
"If you choose to create inscriptions, there are many ways you can work "
"around this limitation: withhold a portion of your inscriptions for future "
"sale, to benefit from future appreciation, or perhaps offer perks for users "
"who respect optional royalties."
msgstr ""
"_As inscrições não suportam royalties na rede._ Isso é negativo, mas depende "
"apenas de como você olha para isso. Os royalties na rede têm sido uma bênção "
"para os criadores, mas também criaram uma enorme confusão no ecossistema de NFTs "
"do Ethereum. O ecossistema agora enfrenta essa questão e está engajado em uma "
"corrida para o fundo do poço, em direção a um futuro com royalties opcionais. "
"As inscrições não têm suporte para royalties na rede, porque são tecnicamente inviáveis. "
"Se você optar por criar inscrições, haverá muitas maneiras de contornar essa limitação: "
"reter uma parte de suas inscrições para venda futura, para se beneficiar de valorização "
"futura, ou talvez oferecer vantagens para usuários que respeitem royalties opcionais."

#: src/faq.md:279
msgid "Collectors"
msgstr "Colecionadores"

#: src/faq.md:281
msgid ""
"_Inscriptions are simple, clear, and have no surprises._ They are always "
"immutable and on-chain, with no special due diligence required."
msgstr ""
"_As inscrições são simples, claras e sem surpresas._ Elas são sempre "
"imutáveis e on-line, sem necessidade de diligência especial."

#: src/faq.md:284
msgid ""
"_Inscriptions are on Bitcoin._ You can verify the location and properties of "
"inscriptions easily with Bitcoin full node that you control."
msgstr ""
"_As inscrições estão no Bitcoin._ Você pode verificar facilmente a localização "
"e as propriedades das inscrições com o nó completo do Bitcoin que você controla."

#: src/faq.md:287
msgid "Bitcoiners"
msgstr "Bitcoinheiros"

#: src/faq.md:289
msgid ""
"Let me begin this section by saying: the most important thing that the "
"Bitcoin network does is decentralize money. All other use-cases are "
"secondary, including ordinal theory. The developers of ordinal theory "
"understand and acknowledge this, and believe that ordinal theory helps, at "
"least in a small way, Bitcoin's primary mission."
msgstr ""
"Deixe-me começar esta seção dizendo: a coisa mais importante que a rede "
"Bitcoin faz é descentralizar o dinheiro. Todos os outros casos de uso são "
"secundários, incluindo a teoria ordinal. Os desenvolvedores da teoria ordinal "
"entendem e reconhecem isso, e acreditam que a teoria ordinal ajuda, pelo menos "
"em pequena escala, a missão principal do Bitcoin."

#: src/faq.md:295
msgid ""
"Unlike many other things in the altcoin space, digital artifacts have merit. "
"There are, of course, a great deal of NFTs that are ugly, stupid, and "
"fraudulent. However, there are many that are fantastically creative, and "
"creating and collecting art has been a part of the human story since its "
"inception, and predates even trade and money, which are also ancient "
"technologies."
msgstr ""
"Ao contrário de muitas outras coisas no espaço altcoin, os artefatos digitais "
"têm mérito. Existem, é claro, muitas NFTs que são feias, estúpidas e fraudulentas. "
"No entanto, muitos são fantasticamente criativos, e criar e coletar arte tem sido parte"
"da história humana desde o seu início e antecede até mesmo o comércio e o dinheiro, "
"que também são tecnologias antigas."

#: src/faq.md:302
msgid ""
"Bitcoin provides an amazing platform for creating and collecting digital "
"artifacts in a secure, decentralized way, that protects users and artists in "
"the same way that it provides an amazing platform for sending and receiving "
"value, and for all the same reasons."
msgstr ""
"O Bitcoin fornece uma plataforma incrível para criar e coletar artefatos digitais "
"de forma segura e descentralizada, que protege usuários e artistas da mesma forma "
"que fornece uma plataforma incrível para enviar e receber valor, e pelos mesmos motivos."

#: src/faq.md:307
msgid ""
"Ordinals and inscriptions increase demand for Bitcoin block space, which "
"increase Bitcoin's security budget, which is vital for safeguarding "
"Bitcoin's transition to a fee-dependent security model, as the block subsidy "
"is halved into insignificance."
msgstr ""
"Os Ordinals e inscrições aumentam a demanda por espaço de blocos do Bitcoin, "
"o que aumenta o orçamento de segurança do Bitcoin, o que é vital para salvaguardar "
"a transição do Bitcoin para um modelo de segurança dependente de taxas, já que o "
"subsídio de blocos é reduzido pela metade e se torna insignificante."

#: src/faq.md:312
msgid ""
"Inscription content is stored on-chain, and thus the demand for block space "
"for use in inscriptions is unlimited. This creates a buyer of last resort "
"for _all_ Bitcoin block space. This will help support a robust fee market, "
"which ensures that Bitcoin remains secure."
msgstr ""
"O conteúdo da inscrição é armazenado na cadeia (on-chain) e, portanto, "
"a demanda por espaço de bloco para uso em inscrições é ilimitada. Isso cria "
"um comprador de último recurso para _todos_ os espaços de blocos do Bitcoin. "
"Isso ajudará a apoiar um mercado de taxas robusto, que garante que o Bitcoin permaneça seguro."

#: src/faq.md:317
msgid ""
"Inscriptions also counter the narrative that Bitcoin cannot be extended or "
"used for new use-cases. If you follow projects like DLCs, Fedimint, "
"Lightning, Taro, and RGB, you know that this narrative is false, but "
"inscriptions provide a counter argument which is easy to understand, and "
"which targets a popular and proven use case, NFTs, which makes it highly "
"legible."
msgstr ""
"As inscrições também contrariam a narrativa de que o Bitcoin não pode ser estendido "
"ou usado para novos casos de uso. Se você acompanha projetos como DLCs, Fedimint, "
"Lightning, Taro e RGB, você sabe que essa narrativa é falsa, mas as inscrições fornecem "
"um contra-argumento que é fácil de entender e tem como alvo um caso de uso popular "
"e comprovado, as NFTs, o que o torna altamente legível."

#: src/faq.md:323
msgid ""
"If inscriptions prove, as the authors hope, to be highly sought after "
"digital artifacts with a rich history, they will serve as a powerful hook "
"for Bitcoin adoption: come for the fun, rich art, stay for the decentralized "
"digital money."
msgstr ""
"Se as inscrições provarem, como os autores esperam, serem artefatos digitais "
"muito procurados com uma história rica, elas servirão como um gancho poderoso "
"para a adoção do Bitcoin: venha pela diversão e arte rica, fique pelo dinheiro "
"digital descentralizado."

#: src/faq.md:327
msgid ""
"Inscriptions are an extremely benign source of demand for block space. "
"Unlike, for example, stablecoins, which potentially give large stablecoin "
"issuers influence over the future of Bitcoin development, or DeFi, which "
"might centralize mining by introducing opportunities for MEV, digital art "
"and collectables on Bitcoin, are unlikely to produce individual entities "
"with enough power to corrupt Bitcoin. Art is decentralized."
msgstr ""
"As inscrições são uma fonte extremamente benigna de demanda por espaço de bloco. "
"Ao contrário, por exemplo, das stablecoins, que potencialmente dão aos grandes "
"emissores de stablecoin influência sobre o futuro do desenvolvimento do Bitcoin, "
"ou DeFi, que pode centralizar a mineração introduzindo oportunidades para MEV, "
"arte digital e colecionáveis no Bitcoin são improváveis de produzir entidades "
"individuais com poder suficiente para corromper o Bitcoin. A arte é descentralizada."

#: src/faq.md:334
msgid ""
"Inscription users and service providers are incentivized to run Bitcoin full "
"nodes, to publish and track inscriptions, and thus throw their economic "
"weight behind the honest chain."
msgstr ""
"Os usuários de inscrições e provedores de serviços são incentivados a executar "
"nós completos do Bitcoin, a publicar e rastrear inscrições e, assim, colocar seu "
"peso econômico na cadeia honesta."

#: src/faq.md:338
msgid ""
"Ordinal theory and inscriptions do not meaningfully affect Bitcoin's "
"fungibility. Bitcoin users can ignore both and be unaffected."
msgstr ""
"A teoria ordinal e as inscrições não afetam significativamente a fungibilidade "
"do Bitcoin. Os usuários do Bitcoin podem ignorar ambas e não serem afetados."

#: src/faq.md:341
msgid ""
"We hope that ordinal theory strengthens and enriches bitcoin, and gives it "
"another dimension of appeal and functionality, enabling it more effectively "
"serve its primary use case as humanity's decentralized store of value."
msgstr ""
"Esperamos que a teoria ordinal fortaleça e enriqueça o bitcoin, e lhe dê outra "
"dimensão de apelo e funcionalidade, permitindo-lhe servir de forma mais eficaz "
"o seu caso de uso principal como reserva descentralizada de valor da humanidade."

#: src/contributing.md:1
msgid "Contributing to `bitomc`"
msgstr "Contribuindo para `bitomc`"

#: src/contributing.md:4
msgid "Suggested Steps"
msgstr "Etapas sugeridas"

#: src/contributing.md:7
msgid "Find an issue you want to work on."
msgstr "Encontre um problema no qual deseja trabalhar."

#: src/contributing.md:8
msgid ""
"Figure out what would be a good first step towards resolving the issue. This "
"could be in the form of code, research, a proposal, or suggesting that it be "
"closed, if it's out of date or not a good idea in the first place."
msgstr ""
"Descubra qual seria um bom primeiro passo para resolver o problema. Isso pode "
"ser na forma de código, pesquisa, uma proposta ou sugestão de que seja encerrado, "
"se estiver desatualizado ou não for uma boa ideia em primeiro lugar."

#: src/contributing.md:11
msgid ""
"Comment on the issue with an outline of your suggested first step, and "
"asking for feedback. Of course, you can dive in and start writing code or "
"tests immediately, but this avoids potentially wasted effort, if the issue "
"is out of date, not clearly specified, blocked on something else, or "
"otherwise not ready to implement."
msgstr ""
"Comente sobre o problema com um esboço da primeira etapa sugerida e peça feedback. "
"Claro, você pode mergulhar e começar a escrever código ou testes imediatamente, "
"mas isso evita um esforço potencialmente desperdiçado, se o problema estiver desatualizado, "
"não claramente especificado, bloqueado em outra coisa ou de outra forma não pronto para implementação."

#: src/contributing.md:16
msgid ""
"If the issue requires a code change or bugfix, open a draft PR with tests, "
"and ask for feedback. This makes sure that everyone is on the same page "
"about what needs to be done, or what the first step in solving the issue "
"should be. Also, since tests are required, writing the tests first makes it "
"easy to confirm that the change can be tested easily."
msgstr ""
"Se o problema exigir uma alteração de código ou correção de bug, abra um rascunho "
"de PR com testes e peça feedback. Isso garante que todos estejam na mesma página "
"sobre o que precisa ser feito ou qual deve ser o primeiro passo para resolver o problema. "
"Além disso, como os testes são obrigatórios, escrever os testes primeiro facilita a "
"confirmação de que a alteração pode ser testada facilmente."

#: src/contributing.md:21
msgid ""
"Mash the keyboard randomly until the tests pass, and refactor until the code "
"is ready to submit."
msgstr ""
"Esmague o teclado aleatoriamente até que os testes sejam aprovados e refatore "
"até que o código esteja pronto para ser enviado."

#: src/contributing.md:23
msgid "Mark the PR as ready to review."
msgstr "Marque a PR como pronto para revisão."

#: src/contributing.md:24
msgid "Revise the PR as needed."
msgstr "Revise a PR conforme necessário."

#: src/contributing.md:25
msgid "And finally, mergies!"
msgstr "E finalmente, fusões!"

#: src/contributing.md:27
msgid "Start small"
msgstr "Comece pequeno"

#: src/contributing.md:30
msgid ""
"Small changes will allow you to make an impact quickly, and if you take the "
"wrong tack, you won't have wasted much time."
msgstr ""
"Pequenas mudanças permitirão que você cause um impacto rapidamente e, se você "
"tomar a atitude errada, não perderá muito tempo."

#: src/contributing.md:33
msgid "Ideas for small issues:"
msgstr "Ideias para pequenos problemas:"

#: src/contributing.md:34
msgid "Add a new test or test case that increases test coverage"
msgstr "Adicione um novo teste ou caso de teste que aumente a cobertura do teste"

#: src/contributing.md:35
msgid "Add or improve documentation"
msgstr "Adicionar ou melhorar a documentação"

#: src/contributing.md:36
msgid ""
"Find an issue that needs more research, and do that research and summarize "
"it in a comment"
msgstr ""
"Encontre um problema que precise de mais pesquisa, faça essa pesquisa e resuma "
"em um comentário"

#: src/contributing.md:38
msgid "Find an out-of-date issue and comment that it can be closed"
msgstr "Encontre um problema desatualizado e comente que ele pode ser resolvido"

#: src/contributing.md:39
msgid ""
"Find an issue that shouldn't be done, and provide constructive feedback "
"detailing why you think that is the case"
msgstr ""
"Encontre um problema que não deveria ser resolvido e forneça feedback construtivo "
"detalhando por que você acha que esse é o caso"

#: src/contributing.md:42
msgid "Merge early and often"
msgstr "Mescle cedo e frequentemente"

#: src/contributing.md:45
msgid ""
"Break up large tasks into multiple smaller steps that individually make "
"progress. If there's a bug, you can open a PR that adds a failing ignored "
"test. This can be merged, and the next step can be to fix the bug and "
"unignore the test. Do research or testing, and report on your results. Break "
"a feature into small sub-features, and implement them one at a time."
msgstr ""
"Divida tarefas grandes em várias etapas menores que progridem individualmente. "
"Se houver um bug, você pode abrir uma PR que adiciona um teste ignorado com falha. "
"Isso pode ser mesclado e a próxima etapa pode ser corrigir o bug e ignorar o teste. "
"Faça pesquisas ou testes e relate seus resultados. Divida um recurso em pequenos "
"subrecursos e implemente-os um de cada vez."

#: src/contributing.md:51
msgid ""
"Figuring out how to break down a larger PR into smaller PRs where each can "
"be merged is an art form well-worth practicing. The hard part is that each "
"PR must itself be an improvement."
msgstr ""
"Descobrir como dividir uma PR maior em PRs menores, onde cada uma pode ser mesclada, "
"é uma forma de arte que vale a pena praticar. A parte difícil é que cada PR "
"deve ser, por si só, uma melhoria."

#: src/contributing.md:55
msgid ""
"I strive to follow this advice myself, and am always better off when I do."
msgstr ""
"Eu mesmo me esforço para seguir esse conselho e sempre fico melhor quando o faço."

#: src/contributing.md:57
msgid ""
"Small changes are fast to write, review, and merge, which is much more fun "
"than laboring over a single giant PR that takes forever to write, review, "
"and merge. Small changes don't take much time, so if you need to stop "
"working on a small change, you won't have wasted much time as compared to a "
"larger change that represents many hours of work. Getting a PR in quickly "
"improves the project a little bit immediately, instead of having to wait a "
"long time for larger improvement. Small changes are less likely to "
"accumulate merge conflict. As the Athenians said: _The fast commit what they "
"will, the slow merge what they must._"
msgstr ""
"Pequenas mudanças são rápidas de escrever, revisar e mesclar, o que é muito mais "
"divertido do que trabalhar em uma única PR gigante que leva uma eternidade para "
"escrever, revisar e mesclar. Pequenas mudanças não levam muito tempo, então se você "
"precisar parar de trabalhar em uma pequena mudança, você não terá perdido muito tempo "
"em comparação com uma mudança maior que representa muitas horas de trabalho. Conseguir "
"uma PR rapidamente melhora o projeto um pouco imediatamente, em vez de ter que esperar "
"muito tempo por melhorias maiores. Pequenas mudanças têm menos probabilidade de acumular "
"conflitos de fusão. Como disseram os atenienses: _Os rápidos comprometem o que querem, "
"os lentos fundem o que devem._ "

#: src/contributing.md:67
msgid "Get help"
msgstr "Busque ajuda"

#: src/contributing.md:70
msgid ""
"If you're stuck for more than 15 minutes, ask for help, like a Rust Discord, "
"Stack Exchange, or in a project issue or discussion."
msgstr ""
"Se você ficar preso por mais de 15 minutos, peça ajuda, como um Discord de Rust, "
"Stack Exchange ou em um problema ou discussão de projeto."

#: src/contributing.md:73
msgid "Practice hypothesis-driven debugging"
msgstr "Pratique a depuração baseada em hipóteses"

#: src/contributing.md:76
msgid ""
"Formulate a hypothesis as to what is causing the problem. Figure out how to "
"test that hypothesis. Perform that tests. If it works, great, you fixed the "
"issue or now you know how to fix the issue. If not, repeat with a new "
"hypothesis."
msgstr ""
"Formule uma hipótese sobre o que está causando o problema. Descubra como testar "
"essa hipótese. Execute esses testes. Se funcionar, ótimo, você corrigiu o problema "
"ou agora sabe como corrigi-lo. Caso contrário, repita com um nova hipótese."

#: src/contributing.md:81
msgid "Pay attention to error messages"
msgstr "Preste atenção às mensagens de erro"

#: src/contributing.md:84
msgid "Read all error messages and don't tolerate warnings."
msgstr "Leia todas as mensagens de erro e não tolere avisos."

#: src/donate.md:4
msgid ""
"Ordinals is open-source and community funded. The current lead maintainer of "
"`bitomc` is [raphjaph](https://github.com/raphjaph/). Raph's work on `bitomc` is "
"entirely funded by donations. If you can, please consider donating!"
msgstr ""
Translation result
"Ordinals tem código aberto e é financiado pela comunidade. O atual mantenedor "
"principal do `bitomc` é [raphjaph](https://github.com/raphjaph/). O trabalho de Raph "
"no `bitomc` é inteiramente financiado por doações. Se você puder, por favor considere doar!"

#: src/donate.md:8
msgid ""
"The donation address for Bitcoin is "
"[bc1q8kt9pyd6r27k2840l8g5d7zshz3cg9v6rfda0m248lva3ve5072q3sxelt](https://mempool.space/address/bc1q8kt9pyd6r27k2840l8g5d7zshz3cg9v6rfda0m248lva3ve5072q3sxelt). "
"The donation address for inscriptions is "
"[bc1qn3map8m9hmk5jyqdkkwlwvt335g94zvxwd9aql7q3vdkdw9r5eyqvlvec0](https://mempool.space/address/bc1qn3map8m9hmk5jyqdkkwlwvt335g94zvxwd9aql7q3vdkdw9r5eyqvlvec0)."
msgstr ""
"O endereço de doação para bitcoin é "
"[bc1q8kt9pyd6r27k2840l8g5d7zshz3cg9v6rfda0m248lva3ve5072q3sxelt](https://mempool.space/address/bc1q8kt9pyd6r27k2840l8g5d7zshz3cg9v6rfda0m248lva3ve5072q3sxelt). "
"O endereço de doação para inscrições é "
"[bc1qn3map8m9hmk5jyqdkkwlwvt335g94zvxwd9aql7q3vdkdw9r5eyqvlvec0](https://mempool.space/address/bc1qn3map8m9hmk5jyqdkkwlwvt335g94zvxwd9aql7q3vdkdw9r5eyqvlvec0)."

#: src/donate.md:11
msgid ""
"Both addresses are in a 2 of 4 multisig wallet with keys held by "
"[raphjaph](https://twitter.com/raphjaph), "
"[erin](https://twitter.com/realizingerin), "
"[rodarmor](https://twitter.com/rodarmor), and "
"[ordinally](https://twitter.com/veryordinally)."
msgstr ""
"Ambos os endereços estão em uma carteira multisig 2 de 4 com chaves em poder de "
"[raphjaph](https://twitter.com/raphjaph), "
"[erin](https://twitter.com/realizingerin), "
"[rodarmor](https://twitter.com/rodarmor) e "
"[ordinally](https://twitter.com/veryordinally)."

#: src/donate.md:17
msgid ""
"Donations received will go towards funding maintenance and development of "
"`bitomc`, as well as hosting costs for [ordinals.com](https://ordinals.com)."
msgstr ""
"As doações recebidas serão destinadas ao financiamento da manutenção e desenvolvimento "
"do `bitomc`, bem como aos custos de hospedagem do [ordinals.com](https://ordinals.com)."

#: src/donate.md:20
msgid "Thank you for donating!"
msgstr "Obrigado por doar!"

#: src/guides.md:1
msgid "Ordinal Theory Guides"
msgstr "Guias de teoria ordinal"

#: src/guides.md:4
msgid ""
"See the table of contents for a list of guides, including a guide to the "
"explorer, a guide for sat hunters, and a guide to inscriptions."
msgstr ""
"Veja o índice para obter uma lista de guias, incluindo um guia para o explorador, "
"um guia para caçadores de sat e um guia para inscrições."

#: src/guides/explorer.md:1
msgid "Ordinal Explorer"
msgstr "Explorador Ordinal"

#: src/guides/explorer.md:4
msgid ""
"The `bitomc` binary includes a block explorer. We host a instance of the block "
"explorer on mainnet at [ordinals.com](https://ordinals.com), and on signet "
"at [signet.ordinals.com](https://signet.ordinals.com)."
msgstr ""
"O binário do `bitomc` inclui um explorador de blocos. Hospedamos uma instância "
"do explorador de blocos na mainnet em [ordinals.com](https://ordinals.com) "
"e no signet em [signet.ordinals.com](https://signet.ordinals.com)."

#: src/guides/explorer.md:8
msgid "Running The Explorer"
msgstr "Executando o Explorador"

#: src/guides/explorer.md:9
msgid "The server can be run locally with:"
msgstr "O servidor pode ser executado localmente com:"

#: src/guides/explorer.md:11
msgid "`bitomc server`"
msgstr "`bitomc server`"

#: src/guides/explorer.md:13
msgid "To specify a port add the `--http-port` flag:"
msgstr "Para especificar uma porta, adicione o sinalizador `--http-port`:"

#: src/guides/explorer.md:15
msgid "`bitomc server --http-port 8080`"
msgstr "`bitomc server --http-port 8080`"

#: src/guides/explorer.md:17
msgid "To test how your inscriptions will look you can run:"
msgstr "Para testar a aparência de suas inscrições, você pode executar:"

#: src/guides/explorer.md:19
msgid "`bitomc preview <FILE1> <FILE2> ...`"
msgstr "`bitomc preview <ARCHIVO1> <ARCHIVO2> ...`"

#: src/guides/explorer.md:21
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: src/guides/explorer.md:24
msgid "The search box accepts a variety of object representations."
msgstr "A caixa de pesquisa aceita uma variedade de representações de objetos."

#: src/guides/explorer.md:26
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: src/guides/explorer.md:28
msgid "Blocks can be searched by hash, for example, the genesis block:"
msgstr "Os blocos podem ser pesquisados por hash, por exemplo, o bloco gênesis:"

#: src/guides/explorer.md:30
msgid ""
"[000000000019d6689c085ae165831e934ff763ae46a2a6c172b3f1b60a8ce26f](https://ordinals.com/search/000000000019d6689c085ae165831e934ff763ae46a2a6c172b3f1b60a8ce26f)"
msgstr ""
"[000000000019d6689c085ae165831e934ff763ae46a2a6c172b3f1b60a8ce26f](https://ordinals.com/search/000000000019d6689c085ae165831e934ff763ae46a2a6c172b3f1b60a8ce26f)"

#: src/guides/explorer.md:32
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"

#: src/guides/explorer.md:34
msgid ""
"Transactions can be searched by hash, for example, the genesis block "
"coinbase transaction:"
msgstr ""
"As transações podem ser pesquisadas por hash, por exemplo, a transação "
"coinbase do bloco gênesis:"

#: src/guides/explorer.md:37
msgid ""
"[4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b](https://ordinals.com/search/4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b)"
msgstr ""
"[4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b](https://ordinals.com/search/4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b)"

#: src/guides/explorer.md:39
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"

#: src/guides/explorer.md:41
msgid ""
"Transaction outputs can searched by outpoint, for example, the only output "
"of the genesis block coinbase transaction:"
msgstr ""
"As saídas da transação podem ser pesquisadas por ponto final, por exemplo, "
"a única saída da transação coinbase do bloco gênesis:"

#: src/guides/explorer.md:44
msgid ""
"[4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b:0](https://ordinals.com/search/4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b:0)"
msgstr ""
"[4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b:0](https://ordinals.com/search/4a5e1e4baab89f3a32518a88c31bc87f618f76673e2cc77ab2127b7afdeda33b:0)"

#: src/guides/explorer.md:46
msgid "Sats"
msgstr "Sats"

#: src/guides/explorer.md:48
msgid ""
"Sats can be searched by integer, their position within the entire bitcoin "
"supply:"
msgstr ""
"Sats podem ser pesquisados por número inteiro, sua posição dentro de toda a "
"oferta de bitcoin "

#: src/guides/explorer.md:51
msgid "[2099994106992659](https://ordinals.com/search/2099994106992659)"
msgstr "[2099994106992659](https://ordinals.com/search/2099994106992659)"

#: src/guides/explorer.md:53
msgid "By decimal, their block and offset within that block:"
msgstr "Por decimal, seu bloco e deslocamento dentro daquele bloco:"

#: src/guides/explorer.md:55
msgid "[481824.0](https://ordinals.com/search/481824.0)"
msgstr "[481824.0](https://ordinals.com/search/481824.0)"

#: src/guides/explorer.md:57
msgid ""
"By degree, their cycle, blocks since the last halving, blocks since the last "
"difficulty adjustment, and offset within their block:"
msgstr ""
"Por grau, seu ciclo, blocos desde o último halving, blocos desde o último ajuste "
"de dificuldade e deslocamento dentro do bloco:"

#: src/guides/explorer.md:60
msgid "[1°0′0″0‴](https://ordinals.com/search/1°0′0″0‴)"
msgstr "[1°0′0″0‴](https://ordinals.com/search/1°0′0″0‴)"

#: src/guides/explorer.md:62
msgid ""
"By name, their base 26 representation using the letters \"a\" through \"z\":"
msgstr ""
"Por nome, sua representação na base 26 usando as letras \"a\" até \"z\":"

#: src/guides/explorer.md:64
msgid "[ahistorical](https://ordinals.com/search/ahistorical)"
msgstr "[ahistorical](https://ordinals.com/search/ahistorical)"

#: src/guides/explorer.md:66
msgid ""
"Or by percentile, the percentage of bitcoin's supply that has been or will "
"have been issued when they are mined:"
msgstr ""
"Ou por percentil, a porcentagem do oferta de bitcoin que foi ou terá sido "
"emitida quando ele for minerado:"

#: src/guides/explorer.md:69
msgid "[100%](https://ordinals.com/search/100%)"
msgstr "[100%](https://ordinals.com/search/100%)"

#: src/guides/inscriptions.md:1
msgid "Ordinal Inscription Guide"
msgstr "Guia de inscrição ordinal"

#: src/guides/inscriptions.md:4
msgid ""
"Individual sats can be inscribed with arbitrary content, creating "
"Bitcoin-native digital artifacts that can be held in a Bitcoin wallet and "
"transferred using Bitcoin transactions. Inscriptions are as durable, "
"immutable, secure, and decentralized as Bitcoin itself."
msgstr ""
"Sats individuais podem ser inscritos com conteúdo arbitrário, criando "
"artefatos digitais nativos do Bitcoin que podem ser mantidos em uma carteira "
"Bitcoin e transferidos usando transações Bitcoin. As inscrições são tão duráveis, "
"imutáveis, seguras e descentralizadas quanto o próprio Bitcoin."

#: src/guides/inscriptions.md:9
msgid ""
"Working with inscriptions requires a Bitcoin full node, to give you a view "
"of the current state of the Bitcoin blockchain, and a wallet that can create "
"inscriptions and perform sat control when constructing transactions to send "
"inscriptions to another wallet."
msgstr ""
"Trabalhar com inscrições requer um nó completo do Bitcoin, para fornecer uma "
"visão do estado atual da blockchain do Bitcoin, e uma carteira que pode criar "
"inscrições e realizar controle de sat ao construir transações para enviar "
"inscrições para outra carteira."

#: src/guides/inscriptions.md:14
msgid ""
"Bitcoin Core provides both a Bitcoin full node and wallet. However, the "
"Bitcoin Core wallet cannot create inscriptions and does not perform sat "
"control."
msgstr ""
"O Bitcoin Core fornece um nó completo e uma carteira Bitcoin. No entanto, "
"a carteira Bitcoin Core não pode criar inscrições e não realiza controle de sat."

#: src/guides/inscriptions.md:17
msgid ""
"This requires [`bitomc`](https://github.com/BitOMC/BitOMC), the ordinal utility. "
"`bitomc` doesn't implement its own wallet, so `bitomc wallet` subcommands interact "
"with Bitcoin Core wallets."
msgstr ""
"Isso requer [`bitomc`](https://github.com/BitOMC/BitOMC), o utilitário ordinal. "
"`bitomc` não implementa sua própria carteira, então os subcomandos `bitomc wallet` "
"interagem com carteiras Bitcoin Core."

#: src/guides/inscriptions.md:21
msgid "This guide covers:"
msgstr "Este guia cobre:"

#: src/guides/inscriptions.md:23
#: src/guides/inscriptions.md:39
msgid "Installing Bitcoin Core"
msgstr "Instalando Bitcoin Core"

#: src/guides/inscriptions.md:24
msgid "Syncing the Bitcoin blockchain"
msgstr "Sincronizando a blockchain do Bitcoin"

#: src/guides/inscriptions.md:25
msgid "Creating a Bitcoin Core wallet"
msgstr "Criando uma carteira Bitcoin Core"

#: src/guides/inscriptions.md:26
msgid "Using `bitomc wallet receive` to receive sats"
msgstr "Usando `bitomc wallet receive` para receber sats"

#: src/guides/inscriptions.md:27
msgid "Creating inscriptions with `bitomc wallet inscribe`"
msgstr "Criando inscrições com `bitomc wallet inscribe`"

#: src/guides/inscriptions.md:28
msgid "Sending inscriptions with `bitomc wallet send`"
msgstr ""Enviando inscrições com `bitomc wallet send`"

#: src/guides/inscriptions.md:29
msgid "Receiving inscriptions with `bitomc wallet receive`"
msgstr "Recebendo inscrições com `bitomc wallet receive`"

#: src/guides/inscriptions.md:31
msgid "Getting Help"
msgstr "Obtendo Ajuda"

#: src/guides/inscriptions.md:34
msgid ""
"If you get stuck, try asking for help on the [Ordinals Discord "
"Server](https://discord.com/invite/87cjuz4FYg), or checking GitHub for "
"relevant [issues](https://github.com/BitOMC/BitOMC/issues) and "
"[discussions](https://github.com/BitOMC/BitOMC/discussions)."
msgstr ""
"Se você tiver dúvidas, tente pedir ajuda no [Ordinals Discord "
"Server](https://discord.com/invite/87cjuz4FYg) ou verifique o GitHub para "
"[problemas relevantes](https://github.com/BitOMC/BitOMC/issues) e "
"[discussões](https://github.com/BitOMC/BitOMC/discussions)."

#: src/guides/inscriptions.md:42
msgid ""
"Bitcoin Core is available from [bitcoincore.org](https://bitcoincore.org/) "
"on the [download page](https://bitcoincore.org/en/download/)."
msgstr ""
"O Bitcoin Core está disponível em [bitcoincore.org](https://bitcoincore.org/) "
"na [página de download](https://bitcoincore.org/en/download/)."

#: src/guides/inscriptions.md:45
msgid "Making inscriptions requires Bitcoin Core 24 or newer."
msgstr "Fazer inscrições requer Bitcoin Core 24 ou mais recente."

#: src/guides/inscriptions.md:47
msgid ""
"This guide does not cover installing Bitcoin Core in detail. Once Bitcoin "
"Core is installed, you should be able to run `bitcoind -version` "
"successfully from the command line."
msgstr ""
"Este guia não cobre a instalação do Bitcoin Core em detalhes. Depois que o "
"Bitcoin Core estiver instalado, você poderá executar `bitcoind -version` "
"com sucesso a partir da linha de comando."

#: src/guides/inscriptions.md:51
msgid "Configuring Bitcoin Core"
msgstr "Configurando o Bitcoin Core"

#: src/guides/inscriptions.md:54
msgid "`bitomc` requires Bitcoin Core's transaction index."
msgstr "`bitomc` requer o índice de transação do Bitcoin Core."

#: src/guides/inscriptions.md:56
msgid ""
"To configure your Bitcoin Core node to maintain a transaction index, add the "
"following to your `bitcoin.conf`:"
msgstr ""
"Para configurar seu nó Bitcoin Core para manter um índice de transação, adicione "
"o seguinte ao seu `bitcoin.conf`:"

#: src/guides/inscriptions.md:59
#: src/guides/sat-hunting.md:30
msgid ""
"```\n"
"txindex=1\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"txindex=1\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:63
msgid "Or, run `bitcoind` with `-txindex`:"
msgstr "Ou execute `bitcoind` com `-txindex`:"

#: src/guides/inscriptions.md:65
#: src/guides/inscriptions.md:74
msgid ""
"```\n"
"bitcoind -txindex\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitcoind -txindex\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:69
msgid "Syncing the Bitcoin Blockchain"
msgstr ""Sincronizando a Blockchain do Bitcoin"

#: src/guides/inscriptions.md:72
msgid "To sync the chain, run:"
msgstr "Para sincronizar a cadeia, execute:"

#: src/guides/inscriptions.md:78
msgid "…and leave it running until `getblockcount`:"
msgstr "…e deixe rodando até `getblockcount`:"

#: src/guides/inscriptions.md:80
msgid ""
"```\n"
"bitcoin-cli getblockcount\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitcoin-cli getblockcount\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:84
msgid ""
"agrees with the block count on a block explorer like [the mempool.space "
"block explorer](https://mempool.space/). `bitomc` interacts with `bitcoind`, so "
"you should leave `bitcoind` running in the background when you're using "
"`bitomc`."
msgstr ""
"concorde com a contagem de blocos em um explorador de blocos como [o explorador "
"de blocos mempool.space](https://mempool.space/). `bitomc` interage com `bitcoind`, "
"então você deve deixar `bitcoind` rodando em segundo plano quando você estiver "
"usando o `bitomc`."

#: src/guides/inscriptions.md:88
msgid "Installing `bitomc`"
msgstr "Instalando o `bitomc`"

#: src/guides/inscriptions.md:91
msgid ""
"The `bitomc` utility is written in Rust and can be built from "
"[source](https://github.com/BitOMC/BitOMC). Pre-built binaries are available "
"on the [releases page](https://github.com/BitOMC/BitOMC/releases)."
msgstr ""
"O utilitário `bitomc` é escrito em Rust e pode ser compilado a partir da "
"[fonte](https://github.com/BitOMC/BitOMC). Binários pré-construídos estão disponíveis "
"na [página de lançamentos](https://github.com/BitOMC/BitOMC/releases)."

#: src/guides/inscriptions.md:95
msgid "You can install the latest pre-built binary from the command line with:"
msgstr "Você pode instalar o binário pré-construído mais recente a partir da linha de comando com:"

#: src/guides/inscriptions.md:97
msgid ""
"```sh\n"
"curl --proto '=https' --tlsv1.2 -fsLS https://bitomc.org/install.sh | bash "
"-s\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"curl --proto '=https' --tlsv1.2 -fsLS https://bitomc.org/install.sh | bash "
"-s\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:101
msgid "Once `bitomc` is installed, you should be able to run:"
msgstr "Depois que o `bitomc` estiver instalado, você poderá executar:"

#: src/guides/inscriptions.md:103
msgid ""
"```\n"
"bitomc --version\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc --version\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:107
msgid "Which prints out `bitomc`'s version number."
msgstr "Que imprime o número da versão do `bitomc`."

#: src/guides/inscriptions.md:109
msgid "Creating a Bitcoin Core Wallet"
msgstr "Criando uma carteira Bitcoin Core"

#: src/guides/inscriptions.md:112
msgid ""
"`bitomc` uses Bitcoin Core to manage private keys, sign transactions, and "
"broadcast transactions to the Bitcoin network."
msgstr ""
"`bitomc` usa o Bitcoin Core para gerenciar chaves privadas, assinar transações "
"e transmitir transações para a rede do Bitcoin."

#: src/guides/inscriptions.md:115
msgid "To create a Bitcoin Core wallet named `bitomc` for use with `bitomc`, run:"
msgstr "Para criar uma carteira do Bitcoin Core chamada `bitomc` para usar com `bitomc`, execute:"

#: src/guides/inscriptions.md:117
msgid ""
"```\n"
"bitomc wallet create\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc wallet create\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:121
msgid "Receiving Sats"
msgstr "Recebendo Sats"

#: src/guides/inscriptions.md:124
msgid ""
"Inscriptions are made on individual sats, using normal Bitcoin transactions "
"that pay fees in sats, so your wallet will need some sats."
msgstr ""
"As inscrições são feitas em sats individuais, usando transações normais de Bitcoin "
"que pagam taxas em sats, então sua carteira precisará de alguns sats."

#: src/guides/inscriptions.md:127
msgid "Get a new address from your `bitomc` wallet by running:"
msgstr "Obtenha um novo endereço da sua carteira `bitomc` executando:"

#: src/guides/inscriptions.md:129
#: src/guides/inscriptions.md:201
#: src/guides/inscriptions.md:229
msgid ""
"```\n"
"bitomc wallet receive\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc wallet receive\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:133
msgid "And send it some funds."
msgstr "E envie alguns fundos."

#: src/guides/inscriptions.md:135
msgid "You can see pending transactions with:"
msgstr "Você pode ver transações pendentes com:"

#: src/guides/inscriptions.md:137
#: src/guides/inscriptions.md:213
#: src/guides/inscriptions.md:240
msgid ""
"```\n"
"bitomc wallet transactions\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc wallet transactions\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:141
msgid ""
"Once the transaction confirms, you should be able to see the transactions "
"outputs with `bitomc wallet outputs`."
msgstr ""
"Assim que a transação for confirmada, você poderá ver as saídas da transação "
"com `bitomc wallet outputs`."

#: src/guides/inscriptions.md:144
msgid "Creating Inscription Content"
msgstr "Criando conteúdo de inscrição"

#: src/guides/inscriptions.md:147
msgid ""
"Sats can be inscribed with any kind of content, but the `bitomc` wallet only "
"supports content types that can be displayed by the `bitomc` block explorer."
msgstr ""
"Sats pode ser inscrito com qualquer tipo de conteúdo, mas a carteira `bitomc` "
"só suporta tipos de conteúdo que podem ser exibidos pelo explorador de blocos `bitomc`."

#: src/guides/inscriptions.md:150
msgid ""
"Additionally, inscriptions are included in transactions, so the larger the "
"content, the higher the fee that the inscription transaction must pay."
msgstr ""
"Além disso, as inscrições estão incluídas nas transações, portanto, quanto maior "
"o conteúdo, maior será a taxa que a transação de inscrição deverá pagar."

#: src/guides/inscriptions.md:153
msgid ""
"Inscription content is included in transaction witnesses, which receive the "
"witness discount. To calculate the approximate fee that an inscribe "
"transaction will pay, divide the content size by four and multiply by the "
"fee rate."
msgstr ""
"O conteúdo da inscrição está incluído nas testemunhas da transação, que recebem "
"o desconto de testemunha. Para calcular a taxa aproximada que uma transação de "
"inscrição pagará, divida o tamanho do conteúdo por quatro e multiplique pela "
"taxa da rede." BOOKMARK

#: src/guides/inscriptions.md:157
msgid ""
"Inscription transactions must be less than 400,000 weight units, or they "
"will not be relayed by Bitcoin Core. One byte of inscription content costs "
"one weight unit. Since an inscription transaction includes not just the "
"inscription content, limit inscription content to less than 400,000 weight "
"units. 390,000 weight units should be safe."
msgstr ""
"As transações de inscrição devem ter menos de 400.000 unidades de peso ou "
"não serão retransmitidas pelo Bitcoin Core. Um byte de conteúdo de inscrição "
"custa uma unidade de peso. Como uma transação de inscrição não inclui apenas "
"o conteúdo da inscrição, limite o conteúdo da inscrição a menos de 400.000 "
"unidades de peso. 390.000 unidades de peso é uma margem segura."

#: src/guides/inscriptions.md:163
msgid "Creating Inscriptions"
msgstr "Criando Inscrições"

#: src/guides/inscriptions.md:166
msgid "To create an inscription with the contents of `FILE`, run:"
msgstr "Para criar uma inscrição com o conteúdo de `ARQUIVO`, execute:"

#: src/guides/inscriptions.md:168
msgid ""
"```\n"
"bitomc wallet inscribe --fee-rate FEE_RATE --file FILE\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc wallet inscribe --fee-rate TAXA --file ARQUIVO\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:172
msgid ""
"Ord will output two transactions IDs, one for the commit transaction, and "
"one for the reveal transaction, and the inscription ID. Inscription IDs are "
"of the form `TXIDiN`, where `TXID` is the transaction ID of the reveal "
"transaction, and `N` is the index of the inscription in the reveal "
"transaction."
msgstr ""
"Ord produzirá dois IDs de transação, um para a transação de confirmação, "
"outro para a transação de revelação, e o ID de inscrição. Os IDs de inscrição "
"têm o formato `TXIDiN`, onde `TXID` é o ID da transação de revelação e `N` "
"é o índice da inscrição na transação de revelação."

#: src/guides/inscriptions.md:177
msgid ""
"The commit transaction commits to a tapscript containing the content of the "
"inscription, and the reveal transaction spends from that tapscript, "
"revealing the content on chain and inscribing it on the first sat of the "
"input that contains the corresponding tapscript."
msgstr ""
"A transação de commit confirma um tapscript contendo o conteúdo da inscrição, "
"e a transação de revelação gasta a partir desse tapscript, revelando o conteúdo "
"na cadeia e inscrevendo-o no primeiro sat da entrada "
"que contém o tapscript correspondente."

#: src/guides/inscriptions.md:182
msgid ""
"Wait for the reveal transaction to be mined. You can check the status of the "
"commit and reveal transactions using  [the mempool.space block "
"explorer](https://mempool.space/)."
msgstr ""
"Aguarde até que a transação de revelação seja extraída. Você pode verificar o "
"status do commit e revelar transações usando [o explorador de blocos "
"mempool.space](https://mempool.space/)."

#: src/guides/inscriptions.md:186
msgid ""
"Once the reveal transaction has been mined, the inscription ID should be "
"printed when you run:"
msgstr ""
"Depois que a transação de revelação for minerada, o ID da inscrição deverá "
"ser impresso quando você executar:"

#: src/guides/inscriptions.md:189
#: src/guides/inscriptions.md:220
#: src/guides/inscriptions.md:246
msgid ""
"```\n"
"bitomc wallet inscriptions\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc wallet inscriptions\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:193
msgid ""
"And when you visit [the ordinals explorer](https://ordinals.com/) at "
"`ordinals.com/inscription/INSCRIPTION_ID`."
msgstr ""
"E quando você visita [o explorador de Ordinals](https://ordinals.com/) "
"em `ordinals.com/inscription/INSCRIPTION_ID`."

#: src/guides/inscriptions.md:196
msgid "Sending Inscriptions"
msgstr "Enviando Inscrições"

#: src/guides/inscriptions.md:199
msgid "Ask the recipient to generate a new address by running:"
msgstr "Peça ao destinatário para gerar um novo endereço executando:"

#: src/guides/inscriptions.md:205
msgid "Send the inscription by running:"
msgstr "Envie a inscrição executando:"

#: src/guides/inscriptions.md:207
msgid ""
"```\n"
"bitomc wallet send --fee-rate <FEE_RATE> <ADDRESS> <INSCRIPTION_ID>\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc wallet send --fee-rate <TAXA> <ENDEREÇO> <ID_INSCRIÇãO>\n"
"```"


#: src/guides/inscriptions.md:211
#: src/guides/inscriptions.md:239
msgid "See the pending transaction with:"
msgstr "Veja a transação pendente com:"

#: src/guides/inscriptions.md:217
msgid ""
"Once the send transaction confirms, the recipient can confirm receipt by "
"running:"
msgstr ""
"Assim que a transação de envio for confirmada, o destinatário poderá confirmar "
"o recebimento executando:"

#: src/guides/inscriptions.md:224
msgid "Receiving Inscriptions"
msgstr "Recebendo Inscrições"

#: src/guides/inscriptions.md:227
msgid "Generate a new receive address using:"
msgstr "Gere um novo endereço de recebimento usando:"

#: src/guides/inscriptions.md:233
msgid "The sender can transfer the inscription to your address using:"
msgstr "O remetente pode transferir a inscrição para o seu endereço usando:"

#: src/guides/inscriptions.md:235
msgid ""
"```\n"
"bitomc wallet send ADDRESS INSCRIPTION_ID\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc wallet send ENDEREÇO ID_INSCRIÇãO\n"
"```"

#: src/guides/inscriptions.md:244
msgid ""
"Once the send transaction confirms, you can can confirm receipt by running:"
msgstr ""
"Assim que a transação de envio for confirmada, você poderá confirmar o recebimento executando:"

#: src/guides/sat-hunting.md:4
msgid ""
"_This guide is out of date. Since it was written, the `bitomc` binary was "
"changed to only build the full satoshi index when the `--index-sats` flag is "
"supplied. Additionally, `bitomc` now has a built-in wallet that wraps a Bitcoin "
"Core wallet. See `bitomc wallet --help`._"
msgstr ""
"_Este guia está desatualizado. Desde que foi escrito, o binário `bitomc` foi "
"alterado para construir apenas o índice completo de satoshis quando o sinalizador "
"`--index-sats` for fornecido. Além disso, `bitomc` agora possui uma carteira "
"integrada que envolve uma carteira Bitcoin Core. Veja `bitomc wallet --help`._"

#: src/guides/sat-hunting.md:9
msgid ""
"Ordinal hunting is difficult but rewarding. The feeling of owning a wallet "
"full of UTXOs, redolent with the scent of rare and exotic sats, is beyond "
"compare."
msgstr ""
"A caça de Ordinals é difícil, mas gratificante. A sensação de possuir uma "
"carteira cheia de UTXOs impregnada com o cheiro de sats raros e exóticos "
"é incomparável."

#: src/guides/sat-hunting.md:12
msgid ""
"Ordinals are numbers for satoshis. Every satoshi has an ordinal number and "
"every ordinal number has a satoshi."
msgstr ""
"Os Ordinals são números para satoshis. Todo satoshi possui um número ordinal "
"e todo número ordinal possui um satoshi."

#: src/guides/sat-hunting.md:15
msgid "Preparation"
msgstr "Preparação"

#: src/guides/sat-hunting.md:18
msgid "There are a few things you'll need before you start."
msgstr "Existem algumas coisas que você precisa antes de começar."

#: src/guides/sat-hunting.md:20
msgid ""
"First, you'll need a synced Bitcoin Core node with a transaction index. To "
"turn on transaction indexing, pass `-txindex` on the command-line:"
msgstr ""
"Primeiro, você precisará de um nó Bitcoin Core sincronizado com um índice de transação. Para ativar a indexação de transações, passe `-txindex` na linha de comando:"

#: src/guides/sat-hunting.md:23
msgid ""
"```sh\n"
"bitcoind -txindex\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitcoind -txindex\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:27
msgid ""
"Or put the following in your [Bitcoin configuration "
"file](https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/doc/bitcoin-conf.md#configuration-file-path):"
msgstr ""
"Ou coloque o seguinte em seu [arquivo de configuração Bitcoin](https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/doc/bitcoin-conf.md#configuration-file-path):"

#: src/guides/sat-hunting.md:34
msgid ""
"Launch it and wait for it to catch up to the chain tip, at which point the "
"following command should print out the current block height:"
msgstr ""
"Execute-o e espere que ele alcance a ponta da cadeia, momento em que o seguinte comando deverá imprimir a altura atual do bloco:"

#: src/guides/sat-hunting.md:37
msgid ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli getblockcount\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli getblockcount\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:41
msgid "Second, you'll need a synced `bitomc` index."
msgstr "Em segundo lugar, você precisará de um índice `bitomc` sincronizado."

#: src/guides/sat-hunting.md:43
msgid "Get a copy of `bitomc` from [the repo](https://github.com/BitOMC/BitOMC/)."
msgstr "Obtenha uma cópia do `bitomc` no [repo](https://github.com/BitOMC/BitOMC/)."

#: src/guides/sat-hunting.md:45
msgid ""
"Run `RUST_LOG=info bitomc index`. It should connect to your bitcoin core node "
"and start indexing."
msgstr ""
"Execute `RUST_LOG = info or index`. Ele deve se conectar ao nó principal do bitcoin e iniciar a indexação."

#: src/guides/sat-hunting.md:48
msgid "Wait for it to finish indexing."
msgstr "Aguarde a conclusão da indexação."

#: src/guides/sat-hunting.md:50
msgid "Third, you'll need a wallet with UTXOs that you want to search."
msgstr "Terceiro, você precisará de uma carteira com UTXOs que deseja pesquisar."

#: src/guides/sat-hunting.md:52
msgid "Searching for Rare Ordinals"
msgstr "Procurando por Ordinais Raros"

#: src/guides/sat-hunting.md:55
msgid "Searching for Rare Ordinals in a Bitcoin Core Wallet"
msgstr "Procurando por Ordinais Raros em uma Carteira Bitcoin Core"

#: src/guides/sat-hunting.md:57
msgid ""
"The `bitomc wallet` command is just a wrapper around Bitcoin Core's RPC API, so "
"searching for rare ordinals in a Bitcoin Core wallet is Easy. Assuming your "
"wallet is named `foo`:"
msgstr ""
"O comando `bitomc wallet` é apenas um wrapper da API RPC do Bitcoin Core, portanto, procurar por ordinais raros em uma carteira Bitcoin Core é fácil. Supondo que sua carteira se chame `foo`:"

#: src/guides/sat-hunting.md:61
msgid "Load your wallet:"
msgstr "Carregue sua carteira:"

#: src/guides/sat-hunting.md:63
msgid ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli loadwallet foo\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli loadwallet foo\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:67
msgid "Display any rare ordinals wallet `foo`'s UTXOs:"
msgstr "Exiba os UTXOs da carteira `foo` de ordinais raros:"

#: src/guides/sat-hunting.md:69
#: src/guides/sat-hunting.md:132
#: src/guides/sat-hunting.md:233
msgid ""
"```sh\n"
"bitomc wallet sats\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitomc wallet sats\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:73
msgid "Searching for Rare Ordinals in a Non-Bitcoin Core Wallet"
msgstr "Procurando por ordinais raros em uma carteira que não seja Bitcoin Core"

#: src/guides/sat-hunting.md:75
msgid ""
"The `bitomc wallet` command is just a wrapper around Bitcoin Core's RPC API, so "
"to search for rare ordinals in a non-Bitcoin Core wallet, you'll need to "
"import your wallet's descriptors into Bitcoin Core."
msgstr ""
"O comando `bitomc wallet` é apenas um wrapper da API RPC do Bitcoin Core, portanto, para procurar ordinais raros em uma carteira que não seja do Bitcoin Core, "
"você precisará importar os descritores da sua carteira para o Bitcoin Core."

#: src/guides/sat-hunting.md:79
msgid ""
"[Descriptors](https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/doc/descriptors.md) "
"describe the ways that wallets generate private keys and public keys."
msgstr ""
"[Os descritores](https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/doc/descriptors.md) descrevem as maneiras pelas quais as carteiras geram chaves privadas e chaves públicas."

#: src/guides/sat-hunting.md:82
msgid ""
"You should only import descriptors into Bitcoin Core for your wallet's "
"public keys, not its private keys."
msgstr ""
"Você só deve importar descritores para o Bitcoin Core para as chaves públicas da sua carteira, não para as chaves privadas."

#: src/guides/sat-hunting.md:85
msgid ""
"If your wallet's public key descriptor is compromised, an attacker will be "
"able to see your wallet's addresses, but your funds will be safe."
msgstr ""
"Se o descritor de chave pública da sua carteira for comprometido, um invasor poderá ver os endereços da sua carteira, mas seus fundos estarão seguros."

#: src/guides/sat-hunting.md:88
msgid ""
"If your wallet's private key descriptor is compromised, an attacker can "
"drain your wallet of funds."
msgstr ""
"Se o descritor de chave privada da sua carteira estiver comprometido, um invasor poderá drenar os fundos da sua carteira."

#: src/guides/sat-hunting.md:91
msgid ""
"Get the wallet descriptor from the wallet whose UTXOs you want to search for "
"rare ordinals. It will look something like this:"
msgstr ""
"Obtenha o descritor da carteira cujos UTXOs você deseja pesquisar por ordinais raros. Vai parecer algo assim:"

#: src/guides/sat-hunting.md:94
msgid ""
"```\n"
"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)#csvefu29\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)#csvefu29\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:98
msgid "Create a watch-only wallet named `foo-watch-only`:"
msgstr "CCrie uma carteira somente de leitura chamada `foo-apenas-leitura`:"

#: src/guides/sat-hunting.md:100
msgid ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli createwallet foo-watch-only true true\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli createwallet foo-apenas-leitura true true\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:104
msgid "Feel free to give it a better name than `foo-watch-only`!"
msgstr "Sinta-se à vontade para dar um nome melhor do que `foo-apenas-leitura`!"

#: src/guides/sat-hunting.md:106
msgid "Load the `foo-watch-only` wallet:"
msgstr "Carregue a carteira `foo-apenas-leitura`:"

#: src/guides/sat-hunting.md:108
#: src/guides/sat-hunting.md:199
msgid ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli loadwallet foo-watch-only\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli loadwallet foo-apenas-leitura\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:112
msgid "Import your wallet descriptors into `foo-watch-only`:"
msgstr "Importe os descritores da sua carteira para `foo-apenas-leitura`:"

#: src/guides/sat-hunting.md:114
msgid ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli importdescriptors \\\n"
"  '[{ \"desc\": "
"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)#tpnxnxax\", "
"\"timestamp\":0 }]'\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli importdescriptors \\\n"
"  '[{ \"desc\": "
"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)#tpnxnxax\", "
"\"timestamp\":0 }]'\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:119
msgid ""
"If you know the Unix timestamp when your wallet first started receive "
"transactions, you may use it for the value of `\"timestamp\"` instead of "
"`0`. This will reduce the time it takes for Bitcoin Core to search for your "
"wallet's UTXOs."
msgstr ""
"Se você sabe o timestamp de data/hora Unix de quando sua carteira começou a receber transações, "
"você pode usá-lo para o valor de `\"timestamp\"` em vez de `0`. Isso reduzirá o tempo que o Bitcoin Core leva para procurar os UTXOs da sua carteira."

#: src/guides/sat-hunting.md:124
#: src/guides/sat-hunting.md:225
msgid "Check that everything worked:"
msgstr "Verifique se tudo funcionou:"

#: src/guides/sat-hunting.md:126
#: src/guides/sat-hunting.md:227
msgid ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli getwalletinfo\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli getwalletinfo\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:130
#: src/guides/sat-hunting.md:231
msgid "Display your wallet's rare ordinals:"
msgstr "Exiba os ordinais raros da sua carteira:"

#: src/guides/sat-hunting.md:136
msgid ""
"Searching for Rare Ordinals in a Wallet that Exports Multi-path Descriptors"
msgstr ""
"Procurando Ordinais Raros em uma Carteira que Exporta Descritores de Múltiplos Caminhos (Multi-Path)"

#: src/guides/sat-hunting.md:138
msgid ""
"Some descriptors describe multiple paths in one descriptor using angle "
"brackets, e.g., `<0;1>`. Multi-path descriptors are not yet supported by "
"Bitcoin Core, so you'll first need to convert them into multiple "
"descriptors, and then import those multiple descriptors into Bitcoin Core."
msgstr ""
"AAlguns descritores descrevem vários caminhos em um descritor usando colchetes angulares, por exemplo, `<0;1>`. "
"Descritores de múltiplos caminhos ainda não são suportados pelo Bitcoin Core, então primeiro você precisará convertê-los em múltiplos descritores "
"e, em seguida, importar esses múltiplos descritores para o Bitcoin Core."

#: src/guides/sat-hunting.md:143
msgid ""
"First get the multi-path descriptor from your wallet. It will look something "
"like this:"
msgstr ""
"Primeiro, obtenha o descritor de múltiplos caminhos da sua carteira. Vai parecer algo assim:"

#: src/guides/sat-hunting.md:146
msgid ""
"```\n"
"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/<0;1>/*)#fw76ulgt\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/<0;1>/*)#fw76ulgt\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:150
msgid "Create a descriptor for the receive address path:"
msgstr "Crie um descritor para o caminho do endereço de recebimento:"

#: src/guides/sat-hunting.md:152
msgid ""
"```\n"
"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:156
msgid "And the change address path:"
msgstr "E o caminho do endereço de troco:"

#: src/guides/sat-hunting.md:158
msgid ""
"```\n"
"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/*)\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/*)\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:162
msgid ""
"Get and note the checksum for the receive address descriptor, in this case "
"`tpnxnxax`:"
msgstr ""
"Obtenha e anote a soma de verificação (checksum) do descritor do endereço de recebimento, neste caso `tpnxnxax`:"

#: src/guides/sat-hunting.md:165
msgid ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli getdescriptorinfo \\\n"
"  "
"'wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)'\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli getdescriptorinfo \\\n"
"  "
"'wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)'\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:170
msgid ""
"```json\n"
"{\n"
"  \"descriptor\": "
"\"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)#csvefu29\",\n"
"  \"checksum\": \"tpnxnxax\",\n"
"  \"isrange\": true,\n"
"  \"issolvable\": true,\n"
"  \"hasprivatekeys\": false\n"
"}\n"
"```"
msgstr ""
"```json\n"
"{\n"
"  \"descriptor\": "
"\"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)#csvefu29\",\n"
"  \"checksum\": \"tpnxnxax\",\n"
"  \"isrange\": true,\n"
"  \"issolvable\": true,\n"
"  \"hasprivatekeys\": false\n"
"}\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:180
msgid "And for the change address descriptor, in this case `64k8wnd7`:"
msgstr "E para o descritor do endereço de troco, neste caso `64k8wnd7`:"

#: src/guides/sat-hunting.md:182
msgid ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli getdescriptorinfo \\\n"
"  "
"'wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/*)'\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli getdescriptorinfo \\\n"
"  "
"'wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/*)'\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:187
msgid ""
"```json\n"
"{\n"
"  \"descriptor\": "
"\"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/*)#fyfc5f6a\",\n"
"  \"checksum\": \"64k8wnd7\",\n"
"  \"isrange\": true,\n"
"  \"issolvable\": true,\n"
"  \"hasprivatekeys\": false\n"
"}\n"
"```"
msgstr ""
"```json\n"
"{\n"
"  \"descriptor\": "
"\"wpkh([bf1dd55e/84'/0'/0']xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/*)#fyfc5f6a\",\n"
"  \"checksum\": \"64k8wnd7\",\n"
"  \"isrange\": true,\n"
"  \"issolvable\": true,\n"
"  \"hasprivatekeys\": false\n"
"}\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:197
msgid "Load the wallet you want to import the descriptors into:"
msgstr "Carregue a carteira para a qual deseja importar os descritores:"

#: src/guides/sat-hunting.md:203
msgid ""
"Now import the descriptors, with the correct checksums, into Bitcoin Core."
msgstr ""
"Agora importe os descritores, com os checksums corretos, para o Bitcoin Core."

#: src/guides/sat-hunting.md:205
msgid ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli \\\n"
" importdescriptors \\\n"
" '[\n"
"   {\n"
"     \"desc\": "
"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)#tpnxnxax\"\n"
"     \"timestamp\":0\n"
"   },\n"
"   {\n"
"     \"desc\": "
"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/*)#64k8wnd7\",\n"
"     \"timestamp\":0\n"
"   }\n"
" ]'\n"
"```"
msgstr ""
"```sh\n"
"bitcoin-cli \\\n"
" importdescriptors \\\n"
" '[\n"
"   {\n"
"     \"desc\": "
"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/0/*)#tpnxnxax\"\n"
"     \"timestamp\":0\n"
"   },\n"
"   {\n"
"     \"desc\": "
"\"wpkh([bf1dd55e/84h/0h/0h]xpub6CcJtWcvFQaMo39ANFi1MyXkEXM8T8ZhnxMtSjQAdPmVSTHYnc8Hwoc11VpuP8cb8JUTboZB5A7YYGDonYySij4XTawL6iNZvmZwdnSEEep/1/*)#64k8wnd7\",\n"
"     \"timestamp\":0\n"
"   }\n"
" ]'\n"
"```"

#: src/guides/sat-hunting.md:220
msgid ""
"If you know the Unix timestamp when your wallet first started receive "
"transactions, you may use it for the value of the `\"timestamp\"` fields "
"instead of `0`. This will reduce the time it takes for Bitcoin Core to "
"search for your wallet's UTXOs."
msgstr ""
"Se você conhece o timestamp de data/hora Unix quando sua carteira começou a receber transações, "
"você pode usá-lo para o valor dos campos `\"timestamp\"` em vez de `0`. Isso reduzirá o tempo que o Bitcoin Core leva para procurar os UTXOs da sua carteira."

#: src/guides/sat-hunting.md:237
msgid "Exporting Descriptors"
msgstr "Exportando Descritores"

#: src/guides/sat-hunting.md:241
msgid ""
"Navigate to the `Settings` tab, then to `Script Policy`, and press the edit "
"button to display the descriptor."
msgstr ""
"Navegue até a guia `Configurações`, depois até `Política de script` e pressione o botão de edição para exibir o descritor."

#: src/guides/sat-hunting.md:244
msgid "Transferring Ordinals"
msgstr "Transferindo Ordinals"

#: src/guides/sat-hunting.md:246
msgid ""
"The `bitomc` wallet supports transferring specific satoshis. You can also use "
"`bitcoin-cli` commands `createrawtransaction`, "
"`signrawtransactionwithwallet`, and `sendrawtransaction`, how to do so is "
"complex and outside the scope of this guide."
msgstr ""
"A carteira `bitomc` suporta a transferência de satoshis específicos. Você também pode usar os comandos de `bitcoin-cli` `createrawtransaction`, "
"`signrawtransactionwithwallet` e `sendrawtransaction`, mas fazer isso é complexo e está fora do escopo deste guia."

#: src/guides/collecting.md:4
msgid ""
"Currently, [bitomc](https://github.com/BitOMC/BitOMC/) is the only wallet "
"supporting sat-control and sat-selection, which are required to safely store "
"and send rare sats and inscriptions, hereafter ordinals."
msgstr ""
"Atualmente, [bitomc](https://github.com/BitOMC/BitOMC/) é a única carteira que suporta controle e seleção de sats, que são necessários para armazenar e enviar com segurança sats e inscrições raras, doravante ordinais."

#: src/guides/collecting.md:8
msgid ""
"The recommended way to send, receive, and store ordinals is with `bitomc`, but "
"if you are careful, it is possible to safely store, and in some cases send, "
"ordinals with other wallets."
msgstr ""
"A forma recomendada de enviar, receber e armazenar ordinais é com `bitomc`, mas se você for cuidadoso, é possível armazenar com segurança e, em alguns casos, enviar ordinais com outras carteiras."

#: src/guides/collecting.md:12
msgid ""
"As a general note, receiving ordinals in an unsupported wallet is not "
"dangerous. Ordinals can be sent to any bitcoin address, and are safe as long "
"as the UTXO that contains them is not spent. However, if that wallet is then "
"used to send bitcoin, it may select the UTXO containing the ordinal as an "
"input, and send the inscription or spend it to fees."
msgstr ""
"Como observação geral, receber ordinais em uma carteira não suportada não é perigoso. "
"Os ordinais podem ser enviados para qualquer endereço bitcoin e são seguros desde que o UTXO que os contém não seja gasto. "
"Porém, se essa carteira for usada para enviar bitcoin, ela poderá selecionar o UTXO contendo o ordinal como entrada e enviar a inscrição ou gastá-la em taxas."

#: src/guides/collecting.md:18
msgid ""
"A [guide](./collecting/sparrow-wallet.md) to creating an `bitomc`\\-compatible "
"wallet with [Sparrow Wallet](https://sparrowwallet.com/), is available in "
"this handbook."
msgstr ""
"Um [guia](./collecting/sparrow-wallet.md) para criar uma carteira compatível com `bitomc` com [Sparrow Wallet](https://sparrowwallet.com/) está disponível neste manual."

#: src/guides/collecting.md:21
msgid ""
"Please note that if you follow this guide, you should not use the wallet you "
"create to send BTC, unless you perform manual coin-selection to avoid "
"sending ordinals."
msgstr ""
"Observe que se você seguir este guia, não deverá usar a carteira que criou para enviar BTC, "
"a menos que realize a seleção manual de moedas para evitar o envio de ordinais."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:1
msgid "Collecting Inscriptions and Ordinals with Sparrow Wallet"
msgstr "Colecionando Inscrições e Ordinals com Sparrow"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:4
msgid ""
"Users who cannot or have not yet set up the "
"[bitomc](https://github.com/BitOMC/BitOMC) wallet can receive inscriptions and "
"ordinals with alternative bitcoin wallets, as long as they are _very_ "
"careful about how they spend from that wallet."
msgstr ""
"Usuários que não podem ou ainda não configuraram a carteira [bitomc](https://github.com/BitOMC/BitOMC) podem receber inscrições e ordinais com carteiras bitcoin alternativas, "
"desde que sejam _muito_ cuidadosos sobre como gastam fundos daquela carteira."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:6
msgid ""
"This guide gives some basic steps on how to create a wallet with [Sparrow "
"Wallet](https://sparrowwallet.com/) which is compatible with `bitomc` and can "
"be later imported into `bitomc`"
msgstr ""
"Este guia fornece alguns passos básicos sobre como criar uma carteira com [Sparrow Wallet](https://sparrowwallet.com/) que é compatível com `bitomc` e pode ser posteriormente importada para `bitomc`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:8
msgid "⚠️⚠️ Warning!! ⚠️⚠️"
msgstr "⚠️⚠️ Aviso!! ⚠️⚠️"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:9
msgid ""
"As a general rule if you take this approach, you should use this wallet with "
"the Sparrow software as a receive-only wallet."
msgstr ""
"Como regra geral, se você adotar essa abordagem, deverá usar esta carteira com o software Sparrow como uma carteira somente para recebimento."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:11
msgid ""
"Do not spend any satoshis from this wallet unless you are sure you know what "
"you are doing. You could very easily inadvertently lose access to your "
"ordinals and inscriptions if you don't heed this warning."
msgstr ""
"Não gaste nenhum satoshi desta carteira, a menos que tenha certeza de que sabe o que está fazendo. Você pode facilmente perder inadvertidamente o acesso aos seus ordinais e inscrições se não prestar atenção a este aviso."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:13
msgid "Wallet Setup & Receiving"
msgstr "Configuração da Carteira & Recebendo"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:15
msgid ""
"Download the Sparrow Wallet from the [releases "
"page](https://sparrowwallet.com/download/) for your particular operating "
"system."
msgstr ""
"Baixe a Sparrow Wallet na [página de lançamentos](https://sparrowwallet.com/download/) para seu sistema operacional específico."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:17
msgid "Select `File -> New Wallet` and create a new wallet called `bitomc`."
msgstr "Selecione `File -> New Wallet` e crie uma nova carteira chamada `bitomc`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:19
msgid "![](images/wallet_setup_01.png)"
msgstr "![](images/wallet_setup_01.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:21
msgid ""
"Change the `Script Type` to `Taproot (P2TR)` and select the `New or Imported "
"Software Wallet` option."
msgstr ""
"Altere o `Script Type` (Tipo de script) para `Taproot (P2TR)` e selecione a opção `New or Imported Software Wallet`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:23
msgid "![](images/wallet_setup_02.png)"
msgstr "![](images/wallet_setup_02.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:25
msgid ""
"Select `Use 12 Words` and then click `Generate New`. Leave the passphrase "
"blank."
msgstr ""
"Selecione `Use 12 Words` (Usar 12 palavras) e clique em `Generate New` (Gerar novo). Deixe a passphrase em branco."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:27
msgid "![](images/wallet_setup_03.png)"
msgstr "![](images/wallet_setup_03.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:29
msgid ""
"A new 12 word BIP39 seed phrase will be generated for you. Write this down "
"somewhere safe as this is your backup to get access to your wallet. NEVER "
"share or show this seed phrase to anyone else."
msgstr ""
"Uma nova frase inicial BIP39 de 12 palavras será gerada para você. Anote isso em algum lugar seguro, pois este é o seu backup para ter acesso à sua carteira. NUNCA compartilhe ou mostre esta frase-semente para ninguém."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:31
msgid "Once you have written down the seed phrase click `Confirm Backup`."
msgstr "Depois de escrever a frase inicial, clique em `Confirm Backup`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:33
msgid "![](images/wallet_setup_04.png)"
msgstr "![](images/wallet_setup_04.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:35
msgid ""
"Re-enter the seed phrase which you wrote down, and then click `Create "
"Keystore`."
msgstr "Digite novamente a frase inicial que você anotou e clique em `Create Keystore`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:37
msgid "![](images/wallet_setup_05.png)"
msgstr "![](images/wallet_setup_05.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:39
msgid "Click `Import Keystore`."
msgstr "Clique em `Import Keystore`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:41
msgid "![](images/wallet_setup_06.png)"
msgstr "![](images/wallet_setup_06.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:43
msgid "Click `Apply`. Add a password for the wallet if you want to."
msgstr "Clique em `Apply` (aplicar). Adicione uma senha para a carteira se desejar."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:45
msgid "![](images/wallet_setup_07.png)"
msgstr "![](images/wallet_setup_07.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:47
msgid ""
"You now have a wallet which is compatible with `bitomc`, and can be imported "
"into `bitomc` using the BIP39 Seed Phrase. To receive ordinals or inscriptions, "
"click on the `Receive` tab and copy a new address."
msgstr ""
"Agora você tem uma carteira compatível com `bitomc` e pode ser importada para `bitomc` usando a frase inicial BIP39. Para receber ordinais ou inscrições, clique na aba `Receive` e copie um novo endereço."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:49
msgid ""
"Each time you want to receive you should use a brand-new address, and not "
"re-use existing addresses."
msgstr ""
"Cada vez que desejar receber, você deve usar um endereço totalmente novo e não reutilizar endereços existentes."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:51
msgid ""
"Note that bitcoin is different to some other blockchain wallets, in that "
"this wallet can generate an unlimited number of new addresses. You can "
"generate a new address by clicking on the `Get Next Address` button. You can "
"see all of your addresses in the `Addresses` tab of the app."
msgstr ""
"Observe que o bitcoin é diferente de algumas outras carteiras de blockchain, pois esta carteira pode gerar um número ilimitado de novos endereços. "
"Você pode gerar um novo endereço clicando no botão `Get Next Address`. Você pode ver todos os seus endereços na guia `Addresses` do aplicativo."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:53
msgid ""
"You can add a label to each address, so you can keep track of what it was "
"used for."
msgstr ""
"Você pode adicionar um rótulo (label) a cada endereço para saber para que ele foi usado."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:55
msgid "![](images/wallet_setup_08.png)"
msgstr "![](images/wallet_setup_08.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:57
msgid "Validating / Viewing Received Inscriptions"
msgstr "Validando / Visualizando Inscrições Recebidas"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:59
msgid ""
"Once you have received an inscription you will see a new transaction in the "
"`Transactions` tab of Sparrow, as well as a new UTXO in the `UTXOs` tab."
msgstr ""
"Depois de receber uma inscrição você verá uma nova transação na aba `Transactions` do Sparrow, bem como um novo UTXO na aba `UTXOs`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:61
msgid ""
"Initially this transaction may have an \"Unconfirmed\" status, and you will "
"need to wait for it to be mined into a bitcoin block before it is fully "
"received."
msgstr ""
"Inicialmente essa transação pode ter um status \"Unconfirmed\" e você precisará esperar que ela seja minerada em um bloco de bitcoin antes de ser totalmente recebida."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:63
msgid "![](images/validating_viewing_01.png)"
msgstr "![](images/validating_viewing_01.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:65
msgid ""
"To track the status of your transaction you can right-click on it,  select "
"`Copy Transaction ID` and then paste that transaction id into "
"[mempool.space](https://mempool.space)."
msgstr ""
"Para rastrear o status da sua transação, você pode clicar com o botão direito sobre ela, selecionar `Copy Transaction ID` e colar o ID da transação no [mempool.space](https://mempool.space)."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:67
msgid "![](images/validating_viewing_02.png)"
msgstr "![](images/validating_viewing_02.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:69
msgid ""
"Once the transaction has confirmed, you can validate and view your "
"inscription by heading over to the `UTXOs` tab, finding the UTXO you want to "
"check, right-clicking on the `Output` and selecting `Copy Transaction "
"Output`. This transaction output id can then be pasted into the "
"[ordinals.com](https://ordinals.com) search."
msgstr ""
"Uma vez confirmada a transação, você pode validar e visualizar sua inscrição indo até a aba `UTXOs`, encontrando o UTXO que deseja verificar, "
"clicando com o botão direito em `Output` e selecionando `Copy Transaction Output`. Esse ID de saída da transação pode então ser usado para busca em [ordinals.com](https://ordinals.com)."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:72
msgid "Freezing UTXO's"
msgstr "Congelando  UTXOs"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:73
msgid ""
"As explained above, each of your inscriptions is stored in an Unspent "
"Transaction Output (UTXO). You want to be very careful not to accidentally "
"spend your inscriptions, and one way to make it harder for this to happen is "
"to freeze the UTXO."
msgstr ""
"Conforme explicado acima, cada uma de suas inscrições é armazenada em uma saída de transação não gasta (UTXO). "
"Você deve ter muito cuidado para não gastar acidentalmente suas inscrições, e uma maneira de dificultar que isso aconteça é congelar o UTXO."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:75
msgid ""
"To do this, go to the `UTXOs` tab, find the UTXO you want to freeze, "
"right-click on the `Output` and select `Freeze UTXO`."
msgstr ""
"Para fazer isso, vá até a aba `UTXOs`, encontre o UTXO que deseja congelar, clique com o botão direito em `Output` e selecione `Frreeze UTXO` (Congelar UTXO)."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:77
msgid ""
"This UTXO (Inscription) is now un-spendable within the Sparrow Wallet until "
"you unfreeze it."
msgstr ""
"Agora este UTXO (Inscrição) não pode ser gasto na carteira Sparrow até que você o descongele."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:79
msgid "Importing into `bitomc` wallet"
msgstr "Importando para a carteira `bitomc`"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:81
msgid ""
"For details on setting up Bitcoin Core and the `bitomc` wallet check out the "
"[Inscriptions Guide](../inscriptions.md)"
msgstr ""
"Para obter detalhes sobre como configurar o Bitcoin Core e a carteira `bitomc`, consulte o [Guia de inscrições](../inscriptions.md)."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:83
msgid ""
"When setting up `bitomc`, instead of running `bitomc wallet create` to create a "
"brand-new wallet, you can import your existing wallet using `bitomc wallet "
"restore \"BIP39 SEED PHRASE\"` using the seed phrase you generated with "
"Sparrow Wallet."
msgstr ""
"Ao configurar `bitomc`, em vez de executar `bitomc wallet create` para criar uma carteira totalmente nova, você pode importar sua carteira existente usando "
"`bitomc wallet restore \"BIP39 SEED PHRASE\"` usando a frase inicial que você gerou na sua carteira Sparrow."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:85
msgid ""
"There is currently a [bug](https://github.com/ordinals/ord/issues/1589) "
"which causes an imported wallet to not be automatically rescanned against "
"the blockchain. To work around this you will need to manually trigger a "
"rescan using the bitcoin core cli: `bitcoin-cli -rpcwallet=bitomc "
"rescanblockchain 767430`"
msgstr ""
"Atualmente existe um [bug](https://github.com/ordinals/ord/issues/1589) que faz com que uma carteira importada não seja automaticamente verificada novamente na blockchain. "
"Para contornar isso, você precisará acionar manualmente uma nova verificação usando o bitcoin core cli: `bitcoin-cli -rpcwallet=bitomc rescanblockchain 767430`"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:88
msgid ""
"You can then check your wallet's inscriptions using `bitomc wallet inscriptions`"
msgstr ""
"Você pode então verificar as inscrições da sua carteira usando`bitomc wallet inscriptions`"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:90
msgid ""
"Note that if you have previously created a wallet with `bitomc`, then you will "
"already have a wallet with the default name, and will need to give your "
"imported wallet a different name. You can use the `--wallet` parameter in "
"all `bitomc` commands to reference a different wallet, eg:"
msgstr ""
"Observe que se você já criou uma carteira com `bitomc`, então você já terá uma carteira com o nome padrão e precisará dar um nome diferente à sua carteira importada. "
"Você pode usar o parâmetro `--wallet` em todos os comandos `bitomc` para referenciar uma carteira diferente, por exemplo:"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:92
msgid "`bitomc --wallet ord_from_sparrow wallet restore \"BIP39 SEED PHRASE\"`"
msgstr "`bitomc --wallet ord_from_sparrow wallet restore \"BIP39 SEED PHRASE\"`"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:94
msgid "`bitomc --wallet ord_from_sparrow wallet inscriptions`"
msgstr "`bitomc --wallet ord_from_sparrow wallet inscriptions`"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:96
msgid "`bitcoin-cli -rpcwallet=ord_from_sparrow rescanblockchain 767430`"
msgstr "`bitcoin-cli -rpcwallet=ord_from_sparrow rescanblockchain 767430`"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:98
msgid "Sending inscriptions with Sparrow Wallet"
msgstr "Enviando inscrições com a Sparrow Wallet"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:100
msgid "⚠️⚠️ Warning ⚠️⚠️"
msgstr "⚠️⚠️ Aviso ⚠️⚠️"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:101
msgid ""
"While it is highly recommended that you set up a bitcoin core node and run "
"the `bitomc` software, there are certain limited ways you can send inscriptions "
"out of Sparrow Wallet in a safe way. Please note that this is not "
"recommended, and you should only do this if you fully understand what you "
"are doing."
msgstr ""
"Embora seja altamente recomendado que você configure um nó de bitcoin core e execute o software `bitomc`, existem certas maneiras limitadas de "
"enviar inscrições da Sparrow Wallet de maneira segura. Observe que isso não é recomendado e você só deve fazer isso se compreender totalmente o que está fazendo."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:103
msgid ""
"Using the `bitomc` software will remove much of the complexity we are "
"describing here, as it is able to automatically and safely handle sending "
"inscriptions in an easy way."
msgstr ""
"O uso do software `bitomc` removerá grande parte da complexidade que descrevemos aqui, pois ele é capaz de lidar com o envio de inscrições de maneira fácil e automática."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:105
msgid "⚠️⚠️ Additional Warning ⚠️⚠️"
msgstr "⚠️⚠️ Aviso Adicional ⚠️⚠️"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:106
msgid ""
"Don't use your sparrow inscriptions wallet to do general sends of "
"non-inscription bitcoin. You can setup a separate wallet in sparrow if you "
"need to do normal bitcoin transactions, and keep your inscriptions wallet "
"separate."
msgstr ""
"Não use sua carteira Sparrow com inscrições para fazer envios gerais de bitcoins sem inscrição. "
"Você pode configurar uma carteira separada no Sparrow se precisar fazer transações normais de Bitcoin e manter sua carteira de inscrições separada."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:108
msgid "Bitcoin's UTXO model"
msgstr "O Modelo UTXO do Bitcoin"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:109
msgid ""
"Before sending any transaction it's important that you have a good mental "
"model for bitcoin's Unspent Transaction Output (UTXO) system. The way "
"Bitcoin works is fundamentally different to many other blockchains such as "
"Ethereum. In Ethereum generally you have a single address in which you store "
"ETH, and you cannot differentiate between any of the ETH -  it is just all a "
"single value of the total amount in that address. Bitcoin works very "
"differently in that we generate a new address in the wallet for each "
"receive, and every time you receive sats to an address in your wallet you "
"are creating a new UTXO. Each UTXO can be seen and managed individually. You "
"can select specific UTXO's which you want to spend, and you can choose not "
"to spend certain UTXO's."
msgstr ""
"Antes de enviar qualquer transação, é importante que você tenha um bom modelo mental para o sistema Unspent Transaction Output (UTXO) do bitcoin. "
"A forma como o Bitcoin funciona é fundamentalmente diferente de muitas outras blockchains, como o Ethereum. No Ethereum geralmente você tem um "
"único endereço no qual armazena ETH e não pode diferenciar nenhum dos ETH - é apenas um valor único do valor total nesse endereço. "
"O Bitcoin funciona de maneira muito diferente, pois geramos um novo endereço na carteira para cada recebimento, e toda vez que você recebe sats "
"em um endereço da sua carteira, você está criando um novo UTXO. Cada UTXO pode ser visto e gerenciado individualmente. "
"Você pode selecionar UTXOs específicos que deseja gastar e pode optar por não gastar determinados UTXOs."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:111
msgid ""
"Some Bitcoin wallets do not expose this level of detail, and they just show "
"you a single summed up value of all the bitcoin in your wallet. However, "
"when sending inscriptions it is important that you use a wallet like Sparrow "
"which allows for UTXO control."
msgstr ""
"Algumas carteiras Bitcoin não expõem esse nível de detalhe e apenas mostram um único valor resumido de todos os bitcoins em sua carteira. "
"Porém, ao enviar inscrições é importante que você utilize uma carteira como a Sparrow que permite o controle de UTXOs."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:113
msgid "Inspecting your inscription before sending"
msgstr "Inspecionando sua inscrição antes de enviar"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:114
msgid ""
"Like we have previously described inscriptions are inscribed onto sats, and "
"sats are stored within UTXOs. UTXO's are a collection of satoshis with some "
"particular value of the number of satoshis (the output value). Usually (but "
"not always) the inscription will be inscribed on the first satoshi in the "
"UTXO."
msgstr ""
"Como descrevemos anteriormente, as inscrições são inscritas em sats e os sats são armazenados em UTXOs. "
"UTXOs são uma coleção de satoshis com algum valor específico do número de satoshis (o valor de saída). "
"Normalmente (mas nem sempre) a inscrição será inscrita no primeiro satoshi do UTXO."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:116
msgid ""
"When inspecting your inscription before sending the main thing you will want "
"to check is which satoshi in the UTXO your inscription is inscribed on."
msgstr ""
"Ao inspecionar sua inscrição antes de enviá-la, o principal que você deve verificar é em qual satoshi do UTXO sua inscrição está inscrita."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:118
msgid ""
"To do this, you can follow the [Validating / Viewing Received "
"Inscriptions](./sparrow-wallet.md#validating--viewing-received-inscriptions) "
"described above to find the inscription page for your inscription on "
"ordinals.com"
msgstr ""
"Para fazer isso, você pode seguir [Validando/Visualizando Inscrições Recebidas](./sparrow-wallet.md#validating--viewing-received-inscriptions) "
"descrito acima para encontrar a página de inscrição para sua inscrição em ordinals.com."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:120
msgid ""
"There you will find some metadata about your inscription which looks like "
"the following:"
msgstr ""
"Lá você encontrará alguns metadados sobre sua inscrição que se parecem com os seguintes:"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:122
msgid "![](images/sending_01.png)"
msgstr "![](images/sending_01.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:124
msgid "There is a few of important things to check here:"
msgstr "Há algumas coisas importantes para verificar aqui:"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:125
msgid ""
"The `output` identifier matches the identifier of the UTXO you are going to "
"send"
msgstr ""
"O identificador `output` corresponde ao identificador do UTXO que você vai enviar."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:126
msgid ""
"The `offset` of the inscription is `0` (this means that the inscription is "
"located on the first sat in the UTXO)"
msgstr ""
"O `offset` da inscrição é `0` (isto significa que a inscrição está localizada no primeiro sat no UTXO)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:127
msgid ""
"the `output_value` has enough sats to cover the transaction fee (postage) "
"for sending the transaction. The exact amount you will need depends on the "
"fee rate you will select for the transaction"
msgstr ""
"O `output_value` tem sats suficientes para cobrir a taxa de transação (postagem) para enviar a transação. O valor exato que você precisará depende da taxa que você selecionará para a transação."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:129
msgid ""
"If all of the above are true for your inscription, it should be safe for you "
"to send it using the method below."
msgstr ""
"Se todos os itens acima forem verdadeiros para sua inscrição, será seguro enviá-la usando o método abaixo."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:131
msgid ""
"⚠️⚠️ Be very careful sending your inscription particularly if the `offset` "
"value is not `0`. It is not recommended to use this method if that is the "
"case, as doing so you could accidentally send your inscription to a bitcoin "
"miner unless you know what you are doing."
msgstr ""
"⚠️⚠️ Tenha muito cuidado ao enviar sua inscrição, principalmente se o valor `offset` não for `0`. "
"Não é recomendado usar este método se for esse o caso, pois ao fazê-lo você pode enviar acidentalmente "
"sua inscrição para um minerador de bitcoin, a menos que saiba o que está fazendo."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:133
msgid "Sending your inscription"
msgstr "Enviando sua inscrição"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:134
msgid ""
"To send an inscription navigate to the `UTXOs` tab, and find the UTXO which "
"you previously validated contains your inscription."
msgstr ""
"Para enviar uma inscrição navegue até a aba `UTXOs` e encontre o UTXO que você validou anteriormente que contém sua inscrição."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:136
msgid ""
"If you previously froze the UXTO you will need to right-click on it and "
"unfreeze it."
msgstr ""
"Se você congelou o UXTO anteriormente, precisará clicar com o botão direito nele e descongelá-lo."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:138
msgid ""
"Select the UTXO you want to send, and ensure that is the _only_ UTXO is "
"selected. You should see `UTXOs 1/1` in the interface. Once you are sure "
"this is the case you can hit `Send Selected`."
msgstr ""
"Selecione o UTXO que deseja enviar e certifique-se de que _apenas_ aquele UTXO esteja selecionado. "
"Você deverá ver `UTXOs 1/1` na interface. Quando tiver certeza de que este é o caso, você pode clicar em `Send Selected`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:140
msgid "![](images/sending_02.png)"
msgstr "![](images/sending_02.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:142
msgid ""
"You will then be presented with the transaction construction interface. "
"There is a few things you need to check here to make sure that this is a "
"safe send:"
msgstr ""
"Em seguida, será apresentada a interface de construção da transação. Há algumas coisas que você precisa verificar aqui para ter certeza de que este é um envio seguro:"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:144
msgid ""
"The transaction should have only 1 input, and this should be the UTXO with "
"the label you want to send"
msgstr ""
"A transação deve ter apenas 1 entrada (input), e esta deve ser o UTXO com o rótulo que você deseja enviar"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:145
msgid ""
"The transaction should have only 1 output, which is the address/label where "
"you want to send the inscription"
msgstr ""
"A transação deverá ter apenas 1 saída (output), que é o endereço/etiqueta para onde deseja enviar a inscrição"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:147
msgid ""
"If your transaction looks any different, for example you have multiple "
"inputs, or multiple outputs then this may not be a safe transfer of your "
"inscription, and you should abandon sending until you understand more, or "
"can import into the `bitomc` wallet."
msgstr ""
"Se a sua transação parecer diferente, por exemplo, você tem múltiplas entradas ou múltiplas saídas, "
"então esta pode não ser uma transferência segura da sua inscrição e você deve abandonar o envio até entender mais, ou importar para a carteira `bitomc`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:149
msgid ""
"You should set an appropriate transaction fee, Sparrow will usually "
"recommend a reasonable one, but you can also check "
"[mempool.space](https://mempool.space) to see what the recommended fee rate "
"is for sending a transaction."
msgstr ""
"Você deve definir uma taxa de transação apropriada; o Sparrow geralmente recomendará uma taxa razoável, mas você também pode verificar "
"[mempool.space](https://mempool.space) para ver qual é a taxa de taxa recomendada para o envio de uma transação no momento."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:151
msgid ""
"You should add a label for the recipient address, a label like `alice "
"address for inscription #123` would be ideal."
msgstr ""
"Você deve adicionar um rótulo (label) para o endereço do destinatário, um rótulo como `endereço de Alice para inscrição 123` seria o ideal."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:153
msgid ""
"Once you have checked the transaction is a safe transaction using the checks "
"above, and you are confident to send it you can click `Create Transaction`."
msgstr ""
"Depois de verificar se a transação é segura usando as verificações acima e estiver confiante para enviá-la, você pode clicar em `Create Transaction`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:155
msgid "![](images/sending_03.png)"
msgstr "![](images/sending_03.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:157
msgid ""
"Here again you can double check that your transaction looks safe, and once "
"you are confident you can click `Finalize Transaction for Signing`."
msgstr ""
"Aqui, novamente, você pode verificar se sua transação parece segura e, quando estiver confiante, clique em `Finalize Transaction for Signing`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:159
msgid "![](images/sending_04.png)"
msgstr "![](images/sending_04.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:161
msgid "Here you can triple check everything before hitting `Sign`."
msgstr "Aqui você pode verificar tudo três vezes antes de clicar em `Sign` para assinar."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:163
msgid "![](images/sending_05.png)"
msgstr "![](images/sending_05.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:165
msgid ""
"And then actually you get very very last chance to check everything before "
"hitting `Broadcast Transaction`. Once you broadcast the transaction it is "
"sent to the bitcoin network, and starts being propagated into the mempool."
msgstr ""
"E então, na verdade, você terá a última chance de verificar tudo antes de clicar em `Broadcast Transaction`. Depois de transmitir a transação, ela é enviada para a rede Bitcoin e começa a ser propagada na mempool."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:167
msgid "![](images/sending_06.png)"
msgstr "![](images/sending_06.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:169
msgid ""
"If you want to track the status of your transaction you can copy the "
"`Transaction Id (Txid)` and paste that into "
"[mempool.space](https://mempool.space)"
msgstr ""
"Se quiser acompanhar o status da sua transação, você pode copiar o `Transaction Id (Txid)` e colá-lo em [mempool.space](https://mempool.space)."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:171
msgid ""
"Once the transaction has confirmed you can check the inscription page on "
"[ordinals.com](https://ordinals.com) to validate that it has moved to the "
"new output location and address."
msgstr ""
"Assim que a transação for confirmada, você pode verificar a página de inscrição em [ordinals.com](https://ordinals.com) para validar que ela foi movida para o novo local e endereço de saída."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:173
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solução de problemas"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:175
msgid ""
"Sparrow wallet is not showing a transaction/UTXO, but I can see it on "
"mempool.space!"
msgstr ""
"A carteira Sparrow não mostra uma transação/UTXO, mas posso ver em mempool.space!"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:177
msgid ""
"Make sure that your wallet is connected to a bitcoin node. To validate this, "
"head into the `Preferences`\\-> `Server` settings, and click `Edit Existing "
"Connection`."
msgstr ""
"Certifique-se de que sua carteira esteja conectada a um nó bitcoin. Para validar isso, vá até `Preferences`\\-> configurações de `Server` e clique em `Edit Existing "
"Connection`."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:179
msgid "![](images/troubleshooting_01.png)"
msgstr "![](images/troubleshooting_01.png)"

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:181
msgid ""
"From there you can select a node and click `Test Connection` to validate "
"that Sparrow is able to connect successfully."
msgstr ""
"A partir daí você pode selecionar um nó e clicar em `Test Connection` para validar se o Sparrow é capaz de se conectar com sucesso."

#: src/guides/collecting/sparrow-wallet.md:183
msgid "![](images/troubleshooting_02.png)"
msgstr "![](images/troubleshooting_02.png)"

#: src/guides/testing.md:4
msgid ""
"Ord can be tested using the following flags to specify the test network. For "
"more information on running Bitcoin Core for testing, see [Bitcoin's "
"developer "
"documentation](https://developer.bitcoin.org/examples/testing.html)."
msgstr ""
"Ord pode ser testado usando os seguintes sinalizadores para especificar a rede de teste. "
"Para obter mais informações sobre como executar o Bitcoin Core para testes, consulte a [documentação do desenvolvedor do Bitcoin](https://developer.bitcoin.org/examples/testing.html)."

#: src/guides/testing.md:7
msgid ""
"Most `bitomc` commands in [inscriptions](inscriptions.md) and "
"[explorer](explorer.md) can be run with the following network flags:"
msgstr ""
"A maioria dos comandos `bitomc` em [inscrições](inscriptions.md) e [explorador](explorer.md) podem ser executados com os seguintes sinalizadores de rede:"

#: src/guides/testing.md:10
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: src/guides/testing.md:10
msgid "Flag"
msgstr "Bandeira"

#: src/guides/testing.md:12
msgid "Testnet"
msgstr "Testnet"

#: src/guides/testing.md:12
msgid "`--testnet` or `-t`"
msgstr "`--testnet` ou `-t`"

#: src/guides/testing.md:13
msgid "Signet"
msgstr "Signet"

#: src/guides/testing.md:13
msgid "`--signet` or `-s`"
msgstr "`--signet` o `-s`"

#: src/guides/testing.md:14
msgid "Regtest"
msgstr "Regtest"

#: src/guides/testing.md:14
msgid "`--regtest` or `-r`"
msgstr "`--regtest` o `-r`"

#: src/guides/testing.md:16
msgid "Regtest doesn't require downloading the blockchain or indexing bitomc."
msgstr "O Regtest não requer o download da blockchain ou da indexação do bitomc."

#: src/guides/testing.md:21
msgid "Run bitcoind in regtest with:"
msgstr "Execute o bitcoind em regtest com:"

#: src/guides/testing.md:22
msgid ""
"```\n"
"bitcoind -regtest -txindex\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitcoind -regtest -txindex\n"
"```"

#: src/guides/testing.md:25
msgid "Create a wallet in regtest with:"
msgstr "Crie uma carteira em regtest com:"

#: src/guides/testing.md:26
msgid ""
"```\n"
"bitomc -r wallet create\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc -r wallet create\n"
"```"

#: src/guides/testing.md:29
msgid "Get a regtest receive address with:"
msgstr "Obtenha um endereço de recebimento de regtest com:"

#: src/guides/testing.md:30
msgid ""
"```\n"
"bitomc -r wallet receive\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc -r wallet receive\n"
"```"

#: src/guides/testing.md:33
msgid "Mine 101 blocks (to unlock the coinbase) with:"
msgstr "Minere 101 blocos (para desbloquear a coinbase) com:"

#: src/guides/testing.md:34
msgid ""
"```\n"
"bitcoin-cli generatetoaddress 101 <receive address>\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitcoin-cli generatetoaddress 101 <receive address>\n"
"```"

#: src/guides/testing.md:37
msgid "Inscribe in regtest with:"
msgstr "Inscreva no regtest com:"

#: src/guides/testing.md:38
msgid ""
"```\n"
"bitomc -r wallet inscribe --fee-rate 1 --file <file>\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc -r wallet inscribe --fee-rate 1 --file <arquivo>\n"
"```"

#: src/guides/testing.md:41
msgid "Mine the inscription with:"
msgstr "Minere a inscrição:"

#: src/guides/testing.md:42
msgid ""
"```\n"
"bitcoin-cli generatetoaddress 1 <receive address>\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitcoin-cli generatetoaddress 1 <receive address>\n"
"```"

#: src/guides/testing.md:45
msgid "View the inscription in the regtest explorer:"
msgstr "Veja a inscrição no explorador de blocos regtest:"

#: src/guides/testing.md:46
msgid ""
"```\n"
"bitomc -r server\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc -r server\n"
"```"

#: src/guides/testing.md:50
msgid "Testing Recursion"
msgstr "Testando Recursão"

#: src/guides/testing.md:53
msgid ""
"When testing out [recursion](../inscriptions/recursion.md), inscribe the "
"dependencies first (example with [p5.js](https://p5js.org)):"
msgstr ""
"Ao testar [recursão](../inscriptions/recursion.md), inscreva as dependências primeiro (exemplo com [p5.js](https://p5js.org)):"

#: src/guides/testing.md:55
msgid ""
"```\n"
"bitomc -r wallet inscribe --fee-rate 1 --file p5.js\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc -r wallet inscribe --fee-rate 1 --file p5.js\n"
"```"

#: src/guides/testing.md:58
msgid ""
"This should return a `inscription_id` which you can then reference in your "
"recursive inscription."
msgstr ""
"Isso deve retornar um `inscription_id` que você pode referenciar em sua inscrição recursiva."

#: src/guides/testing.md:61
msgid ""
"ATTENTION: These ids will be different when inscribing on mainnet or signet, "
"so be sure to change those in your recursive inscription for each chain."
msgstr ""
"ATENÇÃO: Esses ids serão diferentes ao inscrever-se na mainnet ou signet, portanto, certifique-se de alterá-los em sua inscrição recursiva para cada cadeia."

#: src/guides/testing.md:65
msgid "Then you can inscribe your recursive inscription with:"
msgstr "Então você pode inscrever sua inscrição recursiva com:"

#: src/guides/testing.md:66
msgid ""
"```\n"
"bitomc -r wallet inscribe --fee-rate 1 --file recursive-inscription.html\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc -r wallet inscribe --fee-rate 1 --file recursive-inscription.html\n"
"```"

#: src/guides/testing.md:69
msgid "Finally you will have to mine some blocks and start the server:"
msgstr "Finalmente você terá que minerar alguns blocos e iniciar o servidor:"

#: src/guides/testing.md:70
msgid ""
"```\n"
"bitcoin-cli generatetoaddress 6 <receive address>\n"
"bitomc -r server\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitcoin-cli generatetoaddress 6 <receive address>\n"
"bitomc -r server\n"
"```"

#: src/guides/moderation.md:4
msgid ""
"`bitomc` includes a block explorer, which you can run locally with `bitomc server`."
msgstr ""
"`bitomc` inclui um explorador de blocos, que você pode executar localmente com `bitomc server`."

#: src/guides/moderation.md:6
msgid ""
"The block explorer allows viewing inscriptions. Inscriptions are "
"user-generated content, which may be objectionable or unlawful."
msgstr ""
"O explorador de blocos permite visualizar inscrições. As inscrições são conteúdos gerados pelo usuário, que podem ser questionáveis ou ilegais."

#: src/guides/moderation.md:9
msgid ""
"It is the responsibility of each individual who runs an ordinal block "
"explorer instance to understand their responsibilities with respect to "
"unlawful content, and decide what moderation policy is appropriate for their "
"instance."
msgstr ""
"É de responsabilidade de cada indivíduo que executa uma instância do explorador de bloco ordinal compreender suas responsabilidades em relação ao conteúdo ilegal "
"e decidir qual política de moderação é apropriada para sua própria instância."

#: src/guides/moderation.md:13
msgid ""
"In order to prevent particular inscriptions from being displayed on an `bitomc` "
"instance, they can be included in a YAML config file, which is loaded with "
"the `--config` option."
msgstr ""
"Para evitar que inscrições específicas sejam exibidas em uma instância `bitomc`, elas podem ser incluídas em um arquivo de configuração YAML, que é carregado com a opção `--config`."

#: src/guides/moderation.md:17
msgid ""
"To hide inscriptions, first create a config file, with the inscription ID "
"you want to hide:"
msgstr ""
"Para ocultar inscrições, primeiro crie um arquivo de configuração, com o ID da inscrição que deseja ocultar:"

#: src/guides/moderation.md:20
msgid ""
"```yaml\n"
"hidden:\n"
"- 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000i0\n"
"```"
msgstr ""
"```yaml\n"
"hidden:\n"
"- 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000i0\n"
"```"

#: src/guides/moderation.md:25
msgid ""
"The suggested name for `bitomc` config files is `bitomc.yaml`, but any filename "
"can be used."
msgstr ""
"O nome sugerido para os arquivos de configuração do `bitomc` é `bitomc.yaml`, mas qualquer nome de arquivo pode ser usado."

#: src/guides/moderation.md:28
msgid "Then pass the file to `--config` when starting the server:"
msgstr "Em seguida, passe o arquivo para `--config` ao iniciar o servidor:"

#: src/guides/moderation.md:30
msgid "`bitomc --config bitomc.yaml server`"
msgstr "`bitomc --config bitomc.yaml server`"

#: src/guides/moderation.md:32
msgid ""
"Note that the `--config` option comes after `bitomc` but before the `server` "
"subcommand."
msgstr ""
"Observe que a opção `--config` vem depois de `bitomc`, mas antes do subcomando `server`."

#: src/guides/moderation.md:35
msgid "`bitomc` must be restarted in to load changes to the config file."
msgstr "`bitomc` deve ser reiniciado para carregar as alterações no arquivo de configuração."

#: src/guides/moderation.md:37
msgid "`ordinals.com`"
msgstr "`ordinals.com`"

#: src/guides/moderation.md:40
msgid ""
"The `ordinals.com` instances use `systemd` to run the `bitomc server` service, "
"which is called `bitomc`, with a config file located at `/var/lib/bitomc/bitomc.yaml`."
msgstr ""
"As instâncias `ordinals.com` usam `systemd` para executar o serviço `bitomc server`, "
"que é chamado `bitomc`, com um arquivo de configuração localizado em `/var/lib/bitomc/bitomc.yaml`."

#: src/guides/moderation.md:43
msgid "To hide an inscription on `ordinals.com`:"
msgstr "Para ocultar uma inscrição em `ordinals.com`:"

#: src/guides/moderation.md:45
msgid "SSH into the server"
msgstr "Conecte-se ao servidor com SSH"

#: src/guides/moderation.md:46
msgid "Add the inscription ID to `/var/lib/bitomc/bitomc.yaml`"
msgstr "Adicione o ID da inscrição a `/var/lib/bitomc/bitomc.yaml`"

#: src/guides/moderation.md:47
msgid "Restart the service with `systemctl restart bitomc`"
msgstr "Reinicie o serviço com `systemctl restart bitomc`"

#: src/guides/moderation.md:48
msgid "Monitor the restart with `journalctl -u bitomc`"
msgstr "Monitore a reinicialização com `journalctl -u bitomc`"

#: src/guides/moderation.md:50
msgid ""
"Currently, `bitomc` is slow to restart, so the site will not come back online "
"immediately."
msgstr ""
"Atualmente, `bitomc` demora para reiniciar, então o site não voltará a ficar online imediatamente."

#: src/guides/reindexing.md:4
msgid ""
"Sometimes the `bitomc` database must be reindexed, which means deleting the "
"database and restarting the indexing process with either `bitomc index update` or "
"`bitomc server`. Reasons to reindex are:"
msgstr ""
"Às vezes, o banco de dados `bitomc` deve ser reindexado, o que significa excluir o banco de dados e reiniciar o processo de indexação com `bitomc index update` ou `bitomc server`. Os motivos para reindexar são:"

#: src/guides/reindexing.md:8
msgid "A new major release of bitomc, which changes the database scheme"
msgstr "Uma nova versão principal do bitomc, que altera o esquema do banco de dados"

#: src/guides/reindexing.md:9
msgid "The database got corrupted somehow"
msgstr "CO banco de dados foi corrompido de alguma forma"

#: src/guides/reindexing.md:11
msgid ""
"The database `bitomc` uses is called [redb](https://github.com/cberner/redb), "
"so we give the index the default file name `index.redb`. By default we store "
"this file in different locations depending on your operating system."
msgstr ""
"O banco de dados que `bitomc` usa é chamado [redb](https://github.com/cberner/redb), "
"então damos ao índice o nome de arquivo padrão `index.redb`. Por padrão, armazenamos "
"esse arquivo em locais diferentes, dependendo do seu sistema operacional."

#: src/guides/reindexing.md:15
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"

#: src/guides/reindexing.md:15
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: src/guides/reindexing.md:17
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: src/guides/reindexing.md:17
msgid "`$XDG_DATA_HOME`/bitomc or `$HOME`/.local/share/bitomc"
msgstr "`$XDG_DATA_HOME`/bitomc ou `$HOME`/.local/share/bitomc"

#: src/guides/reindexing.md:17
msgid "/home/alice/.local/share/bitomc"
msgstr "/home/alice/.local/share/bitomc"

#: src/guides/reindexing.md:18
msgid "macOS"
msgstr "macOS"

#: src/guides/reindexing.md:18
msgid "`$HOME`/Library/Application Support/bitomc"
msgstr "`$HOME`/Library/Application Support/bitomc"

#: src/guides/reindexing.md:18
msgid "/Users/Alice/Library/Application Support/bitomc"
msgstr "/Users/Alice/Library/Application Support/bitomc"

#: src/guides/reindexing.md:19
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: src/guides/reindexing.md:19
msgid "`{FOLDERID_RoamingAppData}`\\\\bitomc"
msgstr "`{FOLDERID_RoamingAppData}`\\\\bitomc"

#: src/guides/reindexing.md:19
msgid "C:\\Users\\Alice\\AppData\\Roaming\\bitomc"
msgstr "C:\\Users\\Alice\\AppData\\Roaming\\bitomc"

#: src/guides/reindexing.md:21
msgid ""
"So to delete the database and reindex on MacOS you would have to run the "
"following commands in the terminal:"
msgstr ""
"Portanto, para deletar o banco de dados e reindexar no MacOS você teria que executar os seguintes comandos no terminal:"

#: src/guides/reindexing.md:24
msgid ""
"```bash\n"
"rm ~/Library/Application Support/bitomc/index.redb\n"
"bitomc index update\n"
"```"
msgstr ""
"```bash\n"
"rm ~/Library/Application Support/bitomc/index.redb\n"
"bitomc index update\n"
"```"

#: src/guides/reindexing.md:29
msgid ""
"You can of course also set the location of the data directory yourself with "
"`bitomc --datadir <DIR> index update` or give it a specific filename and path "
"with `bitomc --index <FILENAME> index update`."
msgstr ""
"É claro que você também pode definir a localização do diretório de dados com `bitomc --datadir <DIR> index update` "
"ou fornecer um nome de arquivo e caminho específicos com `bitomc --index <ARQUIVO> index update`."

#: src/bounties.md:1
msgid "Ordinal Bounty Hunting Hints"
msgstr "Dicas para Caça à Recompensa de Ordinals"


#: src/bounties.md:4
msgid ""
"The `bitomc` wallet can send and receive specific satoshis. Additionally, "
"ordinal theory is extremely simple. A clever hacker should be able to write "
"code from scratch to manipulate satoshis using ordinal theory in no time."
msgstr ""
"A carteira `bitomc` pode enviar e receber satoshis específicos. Além disso, a teoria ordinal é extremamente simples. "
"Um hacker inteligente deve ser capaz de escrever código do zero para manipular satoshis usando a teoria ordinal rapidamente."

#: src/bounties.md:8
msgid ""
"For more information about ordinal theory, check out the [FAQ](./faq.md) for "
"an overview, the "
"[BIP](https://github.com/BitOMC/BitOMC/blob/master/bip.mediawiki) for the "
"technical details, and the [bitomc repo](https://github.com/BitOMC/BitOMC) for "
"the `bitomc` wallet and block explorer."
msgstr ""
"Para obter mais informações sobre a teoria ordinal, consulte o [FAQ](./faq.md) para uma visão geral, "
"o [BIP](https://github.com/BitOMC/BitOMC/blob/master/bip.mediawiki) para os detalhes técnicos e o "
"[repositório bitomc](https://github.com/BitOMC/BitOMC) para a carteira `bitomc` e o explorador de blocos."

#: src/bounties.md:14
msgid ""
"Satoshi was the original developer of ordinal theory. However, he knew that "
"others would consider it heretical and dangerous, so he hid his knowledge, "
"and it was lost to the sands of time. This potent theory is only now being "
"rediscovered. You can help by researching rare satoshis."
msgstr ""
"Satoshi foi o desenvolvedor original da teoria ordinal. No entanto, ele sabia que outros considerariam isso herético e perigoso, "
"então ele escondeu seu conhecimento e ele se perdeu nas areias do tempo. "
"Esta poderosa teoria só agora está sendo redescoberta. Você pode ajudar pesquisando satoshis raros."

#: src/bounties.md:19
msgid "Good luck and godspeed!"
msgstr "Boa sorte!"

#: src/bounty/0.md:1
msgid "Ordinal Bounty 0"
msgstr "Recompensa Ordinal 0"

#: src/bounty/0.md:4
#: src/bounty/1.md:4
#: src/bounty/2.md:4
#: src/bounty/3.md:4
msgid "Criteria"
msgstr "Critérios"

#: src/bounty/0.md:7
msgid ""
"Send a sat whose ordinal number ends with a zero to the submission address:"
msgstr ""
"Enviar um sat cujo número ordinal termina em zero para o endereço de entrega:"

#: src/bounty/0.md:9
msgid "✅: [1857578125803250](https://ordinals.com/ordinal/1857578125803250)"
msgstr "✅: [1857578125803250](https://ordinals.com/ordinal/1857578125803250)"

#: src/bounty/0.md:11
msgid "❌: [1857578125803251](https://ordinals.com/ordinal/1857578125803251)"
msgstr "❌: [1857578125803251](https://ordinals.com/ordinal/1857578125803251)"

#: src/bounty/0.md:13
msgid "The sat must be the first sat of the output you send."
msgstr "O sat deve ser o primeiro sat da saída que você envie."

#: src/bounty/0.md:15
#: src/bounty/1.md:14
#: src/bounty/2.md:15
#: src/bounty/3.md:63
msgid "Reward"
msgstr "Recompensa"

#: src/bounty/0.md:18
msgid "100,000 sats"
msgstr "100.000 sats"

#: src/bounty/0.md:20
#: src/bounty/1.md:19
#: src/bounty/2.md:20
#: src/bounty/3.md:70
msgid "Submission Address"
msgstr "Endereço de Entrega"

#: src/bounty/0.md:23
msgid ""
"[`1PE7u4wbDP2RqfKN6geD1bG57v9Gj9FXm3`](https://mempool.space/address/1PE7u4wbDP2RqfKN6geD1bG57v9Gj9FXm3)"
msgstr ""
"[`1PE7u4wbDP2RqfKN6geD1bG57v9Gj9FXm3`](https://mempool.space/address/1PE7u4wbDP2RqfKN6geD1bG57v9Gj9FXm3)"

#: src/bounty/0.md:25
#: src/bounty/1.md:24
#: src/bounty/2.md:25
#: src/bounty/3.md:75
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: src/bounty/0.md:28
msgid ""
"Claimed by "
"[@count_null](https://twitter.com/rodarmor/status/1560793241473400833)!"
msgstr ""
"Reivindicado por "
"[@count_null](https://twitter.com/rodarmor/status/1560793241473400833)!"

#: src/bounty/1.md:1
msgid "Ordinal Bounty 1"
msgstr "Recompensa Ordinal 1"

#: src/bounty/1.md:7
msgid ""
"The transaction that submits a UTXO containing the oldest sat, i.e., that "
"with the lowest number, amongst all submitted UTXOs will be judged the "
"winner."
msgstr ""
"Será considerada vencedora a transação que entregar um UTXO contendo o sat mais antigo, ou seja, aquele com o menor número, entre todos os UTXOs entregues."

#: src/bounty/1.md:10
msgid ""
"The bounty is open for submissions until block 753984—the first block of "
"difficulty adjustment period 374. Submissions included in block 753984 or "
"later will not be considered."
msgstr ""
"A recompensa está aberta para inscrições até o bloco 753984 – o primeiro bloco do período de ajuste de dificuldade 374. As inscrições incluídas no bloco 753984 ou posterior não serão consideradas."

#: src/bounty/1.md:17
msgid "200,000 sats"
msgstr "200.000 sats"

#: src/bounty/1.md:22
msgid ""
"[`145Z7PFHyVrwiMWwEcUmDgFbmUbQSU9aap`](https://mempool.space/address/145Z7PFHyVrwiMWwEcUmDgFbmUbQSU9aap)"
msgstr ""
"[`145Z7PFHyVrwiMWwEcUmDgFbmUbQSU9aap`](https://mempool.space/address/145Z7PFHyVrwiMWwEcUmDgFbmUbQSU9aap)"

#: src/bounty/1.md:27
msgid ""
"Claimed by "
"[@ordinalsindex](https://twitter.com/rodarmor/status/1569883266508853251)!"
msgstr ""
"Reivindicado por "
"[@ordinalsindex](https://twitter.com/rodarmor/status/1569883266508853251)!"

#: src/bounty/2.md:1
msgid "Ordinal Bounty 2"
msgstr "Recompensa Ordinal 2"

#: src/bounty/2.md:7
msgid "Send an uncommon  sat to the submission address:"
msgstr "Envie um sat incomum para o endereço de entrega:"

#: src/bounty/2.md:9
msgid "✅: [347100000000000](https://ordinals.com/sat/347100000000000)"
msgstr "✅: [347100000000000](https://ordinals.com/sat/347100000000000)"

#: src/bounty/2.md:11
msgid "❌: [6685000001337](https://ordinals.com/sat/6685000001337)"
msgstr "❌: [6685000001337](https://ordinals.com/sat/6685000001337)"

#: src/bounty/2.md:13
msgid ""
"Confirm that the submission address has not received transactions before "
"submitting your entry. Only the first successful submission will be rewarded."
msgstr ""
"Confirme se o endereço de entrega não recebeu transações antes de enviar sua inscrição. Somente o primeiro envio bem-sucedido será recompensado."

#: src/bounty/2.md:18
msgid "300,000 sats"
msgstr "300.000 sats"

#: src/bounty/2.md:23
msgid ""
"[`1Hyr94uypwWq5CQffaXHvwUMEyBPp3TUZH`](https://mempool.space/address/1Hyr94uypwWq5CQffaXHvwUMEyBPp3TUZH)"
msgstr ""
"[`1Hyr94uypwWq5CQffaXHvwUMEyBPp3TUZH`](https://mempool.space/address/1Hyr94uypwWq5CQffaXHvwUMEyBPp3TUZH)"

#: src/bounty/2.md:28
msgid ""
"Claimed by "
"[@utxoset](https://twitter.com/rodarmor/status/1582424455615172608)!"
msgstr ""
"Reivindicado por "
"[@utxoset](https://twitter.com/rodarmor/status/1582424455615172608)!"

#: src/bounty/3.md:1
msgid "Ordinal Bounty 3"
msgstr "Recompensa Ordinal 3"

#: src/bounty/3.md:7
msgid ""
"Ordinal bounty 3 has two parts, both of which are based on _ordinal names_. "
"Ordinal names are a modified base-26 encoding of ordinal numbers. To avoid "
"locking short names inside the unspendable genesis block coinbase reward, "
"ordinal names get _shorter_ as the ordinal number gets _longer_. The name of "
"sat 0, the first sat to be mined is `nvtdijuwxlp` and the name of sat "
"2,099,999,997,689,999, the last sat to be mined, is `a`."
msgstr ""
"A Recompensa Ordinal 3 tem duas partes, ambas baseadas em _nomes ordinais_. "
"Os nomes ordinais são uma codificação modificada de base 26 de números ordinais. "
"Para evitar o bloqueio de nomes curtos dentro da recompensa da coinbase do bloco genesis, que não pode ser gasta, "
"os nomes ordinais ficam _mais curtos_ à medida que o número ordinal fica _mais longo_. O nome do sat 0, o primeiro sat a ser extraído é `nvtdijuwxlp` "
"e o nome do sat 2.099.999.997.689.999, o último sat a ser extraído, é `a`."

#: src/bounty/3.md:14
msgid ""
"The bounty is open for submissions until block 840000—the first block after "
"the fourth halvening. Submissions included in block 840000 or later will not "
"be considered."
msgstr ""
"A recompensa está aberta para envios até o bloco 840000 – o primeiro bloco após o quarto halving. "
"As inscrições incluídas no bloco 840000 ou posterior não serão consideradas."

#: src/bounty/3.md:18
msgid ""
"Both parts use [frequency.tsv](frequency.tsv), a list of words and the "
"number of times they occur in the [Google Books Ngram "
"dataset](http://storage.googleapis.com/books/ngrams/books/datasetsv2.html). "
"filtered to only include the names of sats which will have been mined by the "
"end of the submission period, that appear at least 5000 times in the corpus."
msgstr ""
"Ambas as partes usam [frequency.tsv](frequency.tsv), uma lista de palavras e o número de vezes que elas ocorrem "
"no [conjunto de dados Ngram do Google Books](http://storage.googleapis.com/books/ngrams/books/datasetsv2.html) "
"filtrado para incluir apenas os nomes dos sats que terão sido minerados até o final do período de entrega, que aparecem pelo menos 5.000 vezes no corpus."

#: src/bounty/3.md:24
msgid ""
"`frequency.tsv` is a file of tab-separated values. The first column is the "
"word, and the second is the number of times it appears in the corpus. The "
"entries are sorted from least-frequently occurring to most-frequently "
"occurring."
msgstr ""
"`frequency.tsv` é um arquivo de valores separados por tabulações. A primeira coluna é a palavra e a segunda é o número de vezes que ela aparece no corpus. "
"As entradas são classificadas da que ocorre com menos frequência para a que ocorre com mais frequência."

#: src/bounty/3.md:29
msgid ""
"`frequency.tsv` was compiled using [this "
"program](https://github.com/casey/onegrams)."
msgstr ""
"`frequency.tsv` foi compilado usando [este "
"programa](https://github.com/casey/onegrams)."

#: src/bounty/3.md:32
msgid ""
"To search an `bitomc` wallet for sats with a name in `frequency.tsv`, use the "
"following [`bitomc`](https://github.com/BitOMC/BitOMC) command:"
msgstr ""
"Para pesquisar sats em uma carteira `bitomc` com um nome em `frequency.tsv`, use o seguinte comando [`bitomc`](https://github.com/BitOMC/BitOMC):"

#: src/bounty/3.md:35
msgid ""
"```\n"
"bitomc wallet sats --tsv frequency.tsv\n"
"```"
msgstr ""
"```\n"
"bitomc wallet sats --tsv frequency.tsv\n"
"```"

#: src/bounty/3.md:39
msgid ""
"This command requires the sat index, so `--index-sats` must be passed to bitomc "
"when first creating the index."
msgstr ""
"Este comando requer o índice sat (sat index), então `--index-sats` deve ser passado ao bitomc ao criar o índice pela primeira vez."

#: src/bounty/3.md:42
msgid "Part 0"
msgstr "Parte 0"

#: src/bounty/3.md:44
msgid "_Rare sats pair best with rare words._"
msgstr "_Sats raros combinam melhor com palavras raras._"

#: src/bounty/3.md:46
msgid ""
"The transaction that submits the UTXO containing the sat whose name appears "
"with the lowest number of occurrences in `frequency.tsv` shall be the winner "
"of part 0."
msgstr ""
"A transação que enviar o UTXO contendo o sat cujo nome apareça com menor número de ocorrências em `frequency.tsv` será a vencedora da parte 0."

#: src/bounty/3.md:50
msgid "Part 1"
msgstr "Parte 1"

#: src/bounty/3.md:52
msgid "_Popularity is the font of value._"
msgstr "_Popularidade é a fonte do valor._"

#: src/bounty/3.md:54
msgid ""
"The transaction that submits the UTXO containing the sat whose name appears "
"with the highest number of occurrences in `frequency.tsv` shall be the "
"winner of part 1."
msgstr ""
"A transação que enviar o UTXO contendo o sat cujo nome apareça com maior número de ocorrências em `frequency.tsv` será a vencedora da parte 1."

#: src/bounty/3.md:58
msgid "Tie Breaking"
msgstr "Desempate"

#: src/bounty/3.md:60
msgid ""
"In the case of a tie, where two submissions occur with the same frequency, "
"the earlier submission shall be the winner."
msgstr ""
"Em caso de empate, onde ocorrerem dois envios com a mesma frequência, o envio que foi realizado primeiro será o vencedor."

#: src/bounty/3.md:66
msgid "Part 0: 200,000 sats"
msgstr "Parte 0: 200.000 sats"

#: src/bounty/3.md:67
msgid "Part 1: 200,000 sats"
msgstr "Parte 1: 200.000 sats"

#: src/bounty/3.md:68
msgid "Total: 400,000 sats"
msgstr "Total: 400.000 sats"

#: src/bounty/3.md:73
msgid ""
"[`17m5rvMpi78zG8RUpCRd6NWWMJtWmu65kg`](https://mempool.space/address/17m5rvMpi78zG8RUpCRd6NWWMJtWmu65kg)"
msgstr ""
"[`17m5rvMpi78zG8RUpCRd6NWWMJtWmu65kg`](https://mempool.space/address/17m5rvMpi78zG8RUpCRd6NWWMJtWmu65kg)"

#: src/bounty/3.md:78
msgid "Unclaimed!"
msgstr "Não foi reivindicado!"