wikitext-parser 0.3.3

Partial parser for wikitext
Documentation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
{{also/ab}}
==Translingual==

===Symbol===
{{mul-symbol}}

# {{ISO 639|1}}

==English==
{{wikipedia}}

===Pronunciation===
* {{IPA|en|/æb/}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ab.wav|Audio (UK)}}
* {{rhymes|en|æb|s=1}}

===Etymology 1===
[[File:Rectus abdominis.png|thumb|upright|Abs]]
Abbreviation of {{m|en|abdominal}} {{m|en|muscles}}.

====Noun====
{{en-noun}}

# {{lb|en|informal}} [[abdominal]] [[muscle]]. {{defdate|Mid 20<sup>th</sup> century.}}<ref name=SOED>{{R:SOED5|page=2}}</ref>
#* {{quote-book|en|year=2006|author=H. Peter Steeves|title=The Things Themselves|page=75|passage=The bikinied models in most of the ESPN2 shows have '''abs'''. Many of the malnourished bikinied models in the commercials have visible rib cages. How did the two get conflated into a shared vision of beauty?}}
#* '''2010''', Bill Geiger, "6-pack Abs in 9 Weeks", Reps! 17:106
#*: When possible, do your '''ab''' workout on a day when you're not training a major muscle group{{...}}.

=====Usage notes=====
Most often used attributively. Substantive use is more common in the plural form {{m|en|abs}}.

=====Translations=====
{{multitrans|data=
{{trans-top|abdominal muscle}}
* Chinese:
*: Mandarin: {{tt+|cmn|腹肌|tr=fùjī}}
* Esperanto: {{tt|eo|ventromuskolo}}
* Finnish: {{tt+|fi|vatsalihas}}
* French: {{tt+|fr|abdo}}
* German: {{tt+|de|Bauchmuskeln|m-p}}
* Japanese: {{tt|ja|腹筋|tr=ふっきん (fukkin)|sc=Jpan}}
* Polish: {{tt|pl|mięsień prosty brzucha|m}}
* Russian: {{tt+|ru|пресс|m}}
* Vietnamese: {{tt+|vi|múi}}, {{tt|vi|múi cơ}}, {{tt|vi|cơ bụng}}
{{trans-bottom}}
}}

===Etymology 2===
Abbreviation of {{m|en|abscess}}.

====Noun====
{{en-noun}}

# {{lb|en|slang}} An [[abscess]] caused by injecting an illegal drug, usually [[heroin]].

=====Translations=====
{{trans-top|an abscess caused by injecting an illegal drug}}
{{trans-bottom}}

===Etymology 3===
Abbreviations.

====Verb====
{{en-verb}}

# {{lb|en|climbing|informal}} To [[abseil]].
#* {{quote-journal|en|year=1998|journal=Climbing|issue=178-180|page=22
|passage=I had a climbing rope in my pack, set up an abseil with it, and '''abbed''' down to him.}}
# {{abbreviation of|en|abort}}

====Noun====
{{en-noun|?}}

# {{abbreviation of|en|abortion}}

====Preposition====
{{en-preposition}}

# {{abbreviation of|en|about}}

====Adverb====
{{en-adv|?}}

# {{abbreviation of|en|about}}

===Etymology 4===
From the spelling books and the fact that it was the first of the letter combinations.<ref name=DOA>Mathews, Mitford M, ed. A Dictionary of Americanisms on Historical Principles. 1st. Chicago: University of Chicago Press, 1956.</ref>

====Noun====
{{en-noun}}

# {{lb|en|US}} The early stages of; the beginning process; the start.

===References===
<references/>
* {{R:American Heritage 2000|ab}}
* "[http://dictionary.reference.com/browse/ab ab]" in ''Merriam-Webster's Medical Dictionary'', Merriam-Webster, 2002.
* {{R:Dictionary.com|ab}}

===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=ab|-ba-|B. A.|B.A.|BA|Ba|ba|ba'}}

==Aynu==

===Etymology===
Borrowed from {{bor|aib|fa|آب|tr=âb}}.

===Pronunciation===
* {{IPA|aib|/ɑb/}}

===Noun===
{{head|aib|noun}}

# [[water]]

===References===
* Otto Ladstätter, Andreas Tietze, ''Die Abdal (Äynu) in Xinjiang'' (1994)

==Azerbaijani==
{{az-variant|аб|آب}}

===Etymology===
{{bor+|az|fa-cls|آب|tr=āb}}.

===Pronunciation===
* {{IPA|az|[ɑb]}}
* {{audio|az|LL-Q9292 (aze)-Zardabi Bakuvi-ab.wav|Audio (Baku)}}

===Noun===
{{az-noun}}

# {{lb|az|classical}} [[water]]
#: {{syn|az|su}}

====Declension====
{{az-decl-noun|a|c}}

====Related terms====
* {{l|az|ab-hava||climate}}
* {{l|az|abı||sky-blue}}

==Blagar==

===Noun===
{{head|beu|noun}}

# [[fish]]

===References===
* A. Schapper (citing Steinhauer), ''Elevation in the spatial deictic systems of Alor-Pantar languages'', in ''The Alor-Pantar languages: History and Typology'', edited by Marian Klamer
* [http://asjp.clld.org/languages/BLAGAR ASJP], citing L. C. Robinson and G. Holton, ''Internal classification of the Alor-Pantar language family using computational methods applied to the lexicon'' (2012)

==Catalan==

===Pronunciation===
* {{IPA|ca|/ap/}}
* {{a|Before a voiced consonant or a vowel}} {{IPA|ca|/ab/}}
* {{a|Before a voiced consonant or a vowel in betacist dialects}} {{IPA|ca|/aβ/}}

===Preposition===
{{head|ca|preposition}}

# {{obsolete form of|ca|amb}}

==Danish==

===Etymology 1===
From {{der|da|la|ab||of, from}}.

====Pronunciation====
* {{IPA|da|/ab/|[ɑb̥]}}

====Preposition====
{{head|da|preposition}}

# [[ex]] (out of, sold from)
# [[from]] (with the origin in time)

===Etymology 2===
See {{m|da|abe||to ape, mimic}}.

====Pronunciation====
* {{IPA|da|/aːb/|[æːˀb̥]}}

====Verb====
{{head|da|verb form}}

# {{imperative of|da|abe}}

===Further reading===
* {{R:Den Danske Ordbog}}

==East Central German==

===Particle===
{{head|gmw-ecg|particle}}

# {{lb|gmw-ecg|Strehlen|and|Schömberg|Silesian}} {{n-g|negative particle,}} do not

==East Yugur==

===Etymology===
From {{inh|yuy|xgn-pro|*ab-}}, compare {{cog|mn|авах}}.

===Pronunciation===
* {{IPA|yuy|/abqʰə/|[aβqʰə]}}

===Verb===
{{head|yuy|verb}}

# to [[take]]
#: {{ux|yuy|Ci [[ghudal]] kelese bu cini arasini xuulj' '''abqu'''.|If you tell a lie I will skin you ['''take''' your skin].}}

==German==

===Pronunciation===
* {{a|Germany}} {{IPA|de|/ap/|/ɑp/}}
* {{a|Switzerland, Austro-Bavarian}} {{IPA|de|/ɑb̥/}}
* {{rhymes|de|ap|s=1}}

===Etymology 1===
From {{inh|de|gmh|[[abe]], [[ab]]}}, from {{der|de|goh|ab}}, from {{der|de|gmw-pro|*ab}}, from {{der|de|gem-pro|*ab}}.

====Preposition====
{{head|de|preposition}} {{tlb|de|+ dative}}

# beginning at that time or location; [[from]]
#: {{ux|de|'''Ab''' heute verfügbar.|Available '''from''' today.}}

=====Derived terms=====
* {{l|de|ab und zu}}

=====Descendants=====
* {{desc|nb|ab}}

===Etymology 2===
From adverbial use of the preposition in verbs such as [[abschlagen]], [[abgehen]] etc.

====Adjective====
{{de-adj|stem:abb[nonstandard]}}

# {{lb|de|colloquial|predicative}} [[off]]; not attached to anything anymore
#: {{ux|de|Der Arm ist '''ab'''.|The arm is (hewn) '''off'''.}}
# {{lb|de|nonstandard|attributive}} [[off]]; not attached to anything anymore
#: {{ux|de|Der '''abbe''' Arm ist verschwunden.|The (hewn) '''off''' arm has disappeared.}}

=====Usage notes=====
* The {{l|en|predicative}} use is common in colloquial German throughout the country.
* The {{l|en|attributive}} forms are mostly used in Western and Northern Germany and are considerably less common than the predicative use. They used to be used mostly {{l|en|jocular|jocularly}}, but become gradually more frequent since they are much shorter than the appropriate full verb forms such as {{m|de|abgetrennt||disconnected, severed}}.
* The inflected attributive forms retain the devoiced consonant. Hence, sometimes they are spelled with ''p'', rather than ''b'': ''appes Bein''.

=====Declension=====
{{de-adecl|stem:abb[nonstandard]}}

===Related terms===
* {{l|de|abseits}}

==Indonesian==

===Noun===
{{id-noun}}

# small pot
# (dated) father ([[aba]])

==Interlingua==

===Preposition===
{{head|ia|preposition}}

# [[from]]

==Irish==

===Etymology 1===
From {{der|ga|la|abbas|t=father}}, from {{der|ga|grc|ἀββᾶς}}, from {{der|ga|arc|אַבָּא|t=father|tr=’abbā}}.

====Pronunciation====
* {{IPA|ga|/abˠ/}}

====Noun====
{{ga-noun|m|~a|~aí}}

# {{lb|ga|Christianity}} [[abbot]]
#: {{coordinate terms|ga|ban-ab|máthairab}}

=====Declension=====
{{ga-decl-m3|a|b|ba|baí}}

=====Derived terms=====
{{der3|ga
|{{l|ga|mac an aba|g=m|t=ring finger}}
|{{l|ga|tánaiste an aba|g=m|t=the next in rank to the abbot}}
|{{l|ga|tiarna aba|g=m|t=lord abbot}}
}}

===Etymology 2===
Contraction of the relative particle {{m|ga|a}} and the prevocalic variant of the past/conditional copula particle {{m|ga|b’}}.

====Pronunciation====
* {{IPA|ga|/əbˠ/}}

====Particle====
{{head|ga|particle}}

# {{alternative form of|ga|ba|nodot=yes}} {{qualifier|used in relative clauses before a vowel sound}}.
#: {{ux|ga|Fear maith '''ab''' ea é.|He was a good man.}}
#: {{ux|ga|buachaill '''ab''' áirde ná mo dheartháir|a boy (who was) taller than my brother|inline=1}}

=====Related terms=====
{{ga-copular forms}}

===Mutation===
{{ga-mut|msn}}

===Further reading===
* {{R:ga:Ó Dónaill}}
* {{R:ga:EID}}
* {{R:ga:NEID}}

[[Category:ga:Monasticism]]

==K'iche'==

===Pronunciation===
*{{IPA|quc|/aːɓ/}}

===Noun===
{{head|quc|noun}}

# [[hammock]]
# [[steam]]
# [[mist]]

===References===
* Allen J. Christenson, ''[http://www.famsi.org/mayawriting/dictionary/christenson/quidic_complete.pdf Kʼiche-English dictionary]'', page 7

==Kein==

===Noun===
{{head|bmh|noun}}

# [[fire]]

===Further reading===
* Johannes A. Z'Graggen, ''[https://web.archive.org/web/20121017062357/http://www.papuaweb.org/dlib/bk/pl/C38/02-8-2.pdf The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum]'' (1975) (as ''ʌb'')
* ''[https://web.archive.org/web/20160304041448/http://www-01.sil.org/pacific/png/pubs/928474542235/Bemal.pdf Bemal Organized Phonology Data]'' (as ''ab'')

==Latin==

===Alternative forms===
* {{l|la|ā}} {{qualifier|not used before a vowel or h}}
* {{l|la|abs}} {{qualifier|archaic| exclusively used before the pronoun [[te#Latin|te]]}}
* {{l|la|af}} {{qualifier|archaic}}

===Etymology===
From {{inh|la|itc-pro|*ap}}, from {{inh|la|ine-pro|*h₂epó||off, away}} (whence {{cog|en|off}}, {{m|en|of}} and {{m|en|after}}). See also {{m|la|po-}}. Cognate with {{l|grc|ᾰ̓πό}}.

===Pronunciation===
* {{la-IPA|eccl=yes}}
* {{audio|la|la-cls-ab.ogg|Audio (Classical)}}
* {{audio|la|La-ecc-ab.ogg|Audio (Ecclesiastical)}}

===Preposition===
{{la-prep|ablative}}

# {{sense|indicating ablation}} [[from]], [[away]] from, [[out]] [[of]]
#* {{Q|la|Julius Caesar|Bello Gallico|1|1|quote=''Gallos '''ab''' Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit.''|trans=The river Garonne separates the Gauls '''from''' the Aquitani; the Marne and the Seine separate them from the Belgae.}}
# {{sense|indicating ablation}} [[down]] from
# {{sense|indicating [[agency]]}} {{q|source of action or event}} [[by]], [[by means of]]
#* {{Q|la|Julius Caesar|Bello Gallico|7|4|quote=''Rex '''ab''' suis appellatur.''|trans=The king is saluted '''by''' his men.}}
# {{sense|indicating [[instrumentality]]}} {{q|source of action or event}} [[by]], [[by means of]], [[with]]
#* {{Q|la|Cicero|Oration in favor of P. Sestius|Pro P. Sestio Oratio|Ch. 42, sect. 92|quote=Horum utro uti nolumus, altero est utendum. vim volumus exstingui, ius valeat necesse est, id est iudicia, quibus omne ius continetur; iudicia displicent aut nulla sunt, vis dominetur necesse est. hoc vident omnes: Milo et vidit et fecit, ut ius experiretur, vim depelleret. altero uti voluit, ut virtus audaciam vinceret; altero usus necessario est, ''ne virtus '''ab''' audacia vinceretur''.|transauthor=|trans=...''so that virtue might not be overwhelmed '''by''' insolence''.}}
# {{sense|indicating [[association]]}} [[to]], [[with]]
#* ''[[w:Heauton Timorumenos|Heauton Timorumenos]]'' (“The Self-Tormentor”) by [[w:Terence|Publius Terentius Afer]]
#*: ''Homo sum, humani nihil '''ā''' me alienum puto.''
#*:: I am a man, I consider nothing that is human alien '''to''' me.
# {{sense|indicating [[location]]}} [[at]], [[on]], [[in]]
# {{q|time}} [[after]], [[since]]

====Usage notes====
Used in conjunction with passive verbs to mark the agent.
* {{usex|la|Liber '''ā''' discipulō aperītur.|The book is opened '''by''' the student.}}

====Descendants====
* {{desc|fr|à}}
* {{desc|it|a}}
* {{desc|es|a}}
* {{desc|pt|a}}
* {{desc|nb|a|ab|lbor=1}}

===References===
* {{R:L&S}}
* {{R:Gaffiot}}
* {{R:M&A}}
* ''Latin Dictionary'', Lewis and Short, 1879.
* Lingua Latina, Hans H. Ørberg, 2005.

==Latvian==

===Conjunction===
{{head|lv|conjunction}}

# {{lb|lv|archaic}} [[or]]

====Synonyms====
* {{l|lv|vai}}

===Preposition===
{{head|lv|preposition}}

# {{lb|lv|archaic}} [[around]]

====Synonyms====
* {{l|lv|ap}}

==Livonian==

===Pronunciation===
* {{liv-IPA|ɑb|1}}

===Noun===
{{head|liv|noun|head=a'b}}

# {{lb|liv|anatomy}} [[shoulder]]
#* {{R:liv:LEL}}
#*: pǟ um '''abūd''' vaisõ sizzõl viedtõd
#*:: [[recoiled]], [[flinched]] (lit. "head is drawn in '''shoulders'''")
# [[help]]

====Usage notes====
{{R:liv:LEL|sl=1}} also features a partitive plural form with ''-īdi'' as in the example {{m|liv|abīdi nustõ}} "to shrug."

====Declension====
{{liv-noun|a|2c=b|2cs=bb|part-cs=1|dat-cs=1|ins=kõks|ill-cs=1|in=sõ|el=stõ|pl-nom=ūd|pl-part=ḑi|pl-ill=ži|pl-in=ši|pl-el=šti|type=72}}

==Middle Irish==

===Alternative forms===
* {{alter|mga|aband|abann}}

===Etymology===
From {{inh|mga|sga|aub}}, from {{inh|mga|cel-pro|*abū}}.

===Noun===
{{head|mga|noun|genitive|aba|g=f}}

# [[river]]

====Descendants====
* {{desc|ga|abha|abhainn}}
* {{desc|gv|awin}}
* {{desc|gd|abhainn}}

===Mutation===
{{mga-mutation|a|b}}

==Norwegian Bokmål==
{{wikipedia|lang=nb|AB}}

===Pronunciation===
* {{IPA|nb|/ɑːb/}}
* {{audio|nb|NB - Pronunciation of Norwegian Bokmål «ab».ogg|Audio}}
* {{rhymes|nb|ɑːb}}
* {{hyphenation|nb|ab}}

===Etymology 1===
From {{der|nb|de|ab||from}}, from {{der|nb|gmh|ab}}, from {{der|nb|goh|ab||of}}, from {{der|nb|gem-pro|*ab||away, away from}}, from {{der|nb|ine-pro|*h₂epó||off, away}}.

====Preposition====
{{head|nb|preposition}}
# {{lb|nb|economics}} [[from]]; (i.e. delivered) for the seller's expense at a location and forwarded for the buyer's expense
#: {{ux|nb|'''ab''' Frankfurt|'''from''' Frankfurt|inline=1}}
#: {{ux|nb|'''ab''' varelager |'''from''' inventory|inline=1}}
#: {{ux|nb|'''ab''' fabrikk|'''from''' factory|inline=1}}
# {{lb|nb|economics|obsolete}} [[as of]]
#: {{ux|nb|'''ab''' mai|'''as of''' May}}

=====Derived terms=====
* {{l|nb|abgeschmackt||gross, tasteless}}
* {{l|nb|abgeschmackthet||grossness, tastelessness}}

===Etymology 2===
From {{der|nb|la|ab||from, away from, on, in}}, from {{der|nb|itc-pro|*ab}}, from {{der|nb|ine-pro|*h₂epó||off, away}}.

====Pronunciation====
*{{a|modern}} {{IPA|nb|/ˈɑːbə/}}
*{{a|older}} {{IPA|nb|/ɑˈbeː/}}
*{{a|modern}} {{audio|nb|nb-ab1.ogg|Audio}}
*{{a|older}} {{audio|nb|nb-ab2.ogg|Audio}}
* {{rhymes|nb|ɑːbə|eː}}
* {{hyph|nb|a|b}}

====Preposition====
{{head|nb|preposition}}

# {{only used in|nb|ab ovo||ab ovo}}

===Etymology 3===
Abbreviation of {{m|nb|avbetaling||installment}}, verbal noun form of {{m|nb|avbetale||to pay off}}, a compound of {{compound|nb|av|betale}}, first part {{m|nb|av||of, from, by, off}}, from {{inh|nb|non|af||of, from, off, by}}, from {{inh|nb|gem-pro|*ab||away from}}, from {{inh|nb|ine-pro|*h₂epó||off, away}} + second part {{m|nb|betale||pay, purchase}}, from {{der|nb|gml|betalen||of, from, off, by}}, last part is the suffix {{m|nb|-ing||-ing}}, from {{inh|nb|non|-ingr|g=m}}, {{m|non|-ingi|g=m}}, {{m|non|-ing|g=f}}, from {{inh|nb|gem-pro|*-ingō}}, {{m|gem-pro|*-ungō}}.

====Noun====
{{head|nb|noun}}

# {{lb|nb|colloquial}} {{abbreviation of|nb|avbetaling|t=installment}}
#* {{quote-book|nb|year=1974|author=Kari Bakke|title=Gråspurven|page=22|passage=møbler og vaskemaskin på AB|t=furniture and washing machine on installments}}

=====Derived terms=====
{{der2|nb|ab-kjøp|ab-kontrakt}}

=====Related terms=====
* {{l|nb|avbetale||pay in installments}}

===References===
* {{R:NAOB|ab_1}}
* {{R:NAOB|ab_2}}
* {{R:NAOB|ab_3}}
* “[http://www.snl.no/ab ab]” in ''Store norske leksikon''

==Occitan==

===Alternative forms===
* {{l|oc|amb}}
* {{l|oc|dab}} {{qualifier|Gascon}}
* {{l|oc|damb}} {{qualifier|Gascon, Aranese}}
* {{l|oc|ambé}} {{qualifier|Provençal}}
* {{l|oc|embé}} {{qualifier|Provençal, Niçard}}

===Etymology===
From {{inh|oc|la|ab}}.

===Preposition===
{{head|oc|preposition}}

# {{lb|oc|Guardiol}} [[with]]

===References===
* Pei, Mario A. 1948. Ab and the survival of the Latin genitive in Old Italian. ''Italica'' 25. 104–106.

==Old French==

===Etymology===
Reduced form of {{der|fro|la|apud}}.

===Preposition===
{{head|fro|preposition}}

# {{lb|fro|10th century}} [[with]]

====Synonyms====
* {{l|fro|avoec}} {{qualifier|used throughout Old French into the Middle and modern French periods}}

==Old High German==

===Etymology===
From {{inh|goh|gem-pro|*ab}}.

===Preposition===
{{goh-prep}}

# [[of]]

====Descendants====
* {{desc|de|ab}}
** {{desc|nb|ab}}

==Old Occitan==

===Etymology===
Reduced form of {{der|pro|la|apud}}

===Preposition===
{{head|pro|preposition}}

# [[with]]
#* {{quote-book|pro|author=unknown|year=circa 1000|title=[[w:Boecis|Lo Poèma de Boecis]]|passage=Non comprarias '''ab''' mil liuras d’argent.|translation= [That] you couldn't buy with a thousand pounds of silver.}}

====Descendants====
* {{desc|oc|amb}}

==Parauk==

===Pronunciation===
*{{IPA|prk|/ap/}}

===Verb===
{{head|prk|verb}}

# to [[give]], hand [[over]].

==Pennsylvania German==

===Etymology===
Compare {{cog|de|ab}}, {{cog|nl|af}}, {{cog|en|off}}.

===Preposition===
{{head|pdc|preposition}}

# [[off]]
# [[from]]
# [[away]]

==Pumpokol==

===Noun===
{{head|xpm|noun}}

# [[father]]

[[Category:xpm:Family]]

==Romani==
{{rfv|rom}}

===Noun===
{{rom-noun|ab|m||}}

# [[river]]

{{c|rom|Landforms|Water}}

==Scots==

===Etymology===
{{unc|sco}}. Compare {{cog|en|hobble}}, {{cog|nl|hobbelen||to lurch}}, {{cog|da|happe||to stutter}}, {{cog|no|jabba||to stammer}} and colloquial {{cog|sv|happla||to stutter}}.

===Pronunciation===
* {{IPA|sco|/ab/}}

===Noun===
{{sco-noun}}

# {{lb|sco|Orkney}} [[impediment]], [[hindrance]], [[objection]].

===Verb===
{{head|sco|verb|simple past|abed}}

# {{lb|sco|Orkney}} to [[hinder]]

===References===
* {{R:DSL|pos=n}}

==Scottish Gaelic==

===Noun===
{{gd-noun|g=m|gen=aba|pl=abachan}}

# {{alternative form of|gd|aba}}

==Sumerian==

===Romanization===
{{sux-rom}}

# {{romanization of|sux|𒀊|tr=ab}}

==Turkish==

===Alternative forms===
* {{alter|tr|âb}}

===Etymology===
{{root|tr|ine-pro|*h₂ep-|id=water}}{{dercat|tr|pal|peo|ira-pro|iir-pro}}
From {{inh|tr|ota|آب|tr=āb|t=water}}, from {{der|tr|fa|آب|tr=âb}}.

===Noun===
{{tr-noun|ı|lar}}

# {{lb|tr|obsolete|poetic}} [[water]]

===References===
* {{R:tr:Nishanyan|ab}}

==Volapük==

===Etymology===
Borrowed from {{bor|vo|de|aber|gloss=but}}.

===Conjunction===
{{head|vo|conjunction}}

# [[but]]

==Welsh==

===Etymology===
From {{l|cy|fab}}, soft mutation of {{l|cy|mab||son}}.

===Pronunciation===
* {{IPA|cy|/ab/}}

===Prefix===
{{head|cy|prefix}}

# A [[patronymic]] indicator; [[son]] of.

====Usage notes====
This form is found before vowels. Before a consonant, the form {{l|cy|ap}} is used.

====Antonyms====
* {{l|cy|ach}}
* {{l|cy|ferch}}

===References===
* {{R:cy:GPC}}

==Wolof==

===Article===
{{head|wo|article}}

# [[a]]/[[an]] {{gloss|singular indefinite article}}

====Usage notes====
Precedes the noun.