ripasso-cursive 0.5.0

A password manager that uses the file format of the standard unix password manager 'pass', this is the ncurses frontend application
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 14:52+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: cursive/src/main.rs:782
msgid ""
"A password manager that uses the file format of the standard unix password "
"manager 'pass', implemented in Rust. Ripasso reads $HOME/.password-store/ by "
"default, override this by setting the PASSWORD_STORE_DIR environmental "
"variable."
msgstr ""
"Ein in Rust implementierter Passwort-Manager, der das Dateiformat des "
"standardmäßigen Unix-Passwort-Managers 'pass' verwendet. Ripasso liest "
"standardmäßig $HOME/.password-store/, kann durch das Setzen der "
"Umgebungsvariable PASSWORD_STORE_DIR geändert werden."

#: cursive/src/main.rs:499
msgid "Add new password"
msgstr "Neues Passwort hinzufügen"

#: cursive/src/main.rs:596
msgid "Added team member to password store"
msgstr "Teammitglied zum Kennwortspeicher hinzugefügt"

#: cursive/src/wizard.rs:75
msgid "Also create a git repository for the encrypted files?"
msgstr ""
"Soll auch ein Git-Repository für die verschlüsselten Dateien erstellt werden?"

#: cursive/src/main.rs:189
msgid "Are you sure you want to delete the password?"
msgstr "Möchten Sie das Kennwort wirklich löschen?"

#: cursive/src/main.rs:548
msgid "Are you sure you want to remove this person?"
msgstr "Möchten Sie diese Person wirklich entfernen?"

#: cursive/src/main.rs:565
msgid ""
"Can't import team member due to that the GPG trust relationship level isn't "
"Ultimate"
msgstr ""
"Das Teammitglied kann nicht importiert werden da das GPG "
"Vertrauensverhältnis Niveau nicht Ultimativ ist"

#: cursive/src/main.rs:197 cursive/src/main.rs:394 cursive/src/main.rs:509
#: cursive/src/main.rs:554 cursive/src/main.rs:632 cursive/src/main.rs:1122
#: cursive/src/main.rs:1226 cursive/src/wizard.rs:149
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: cursive/src/main.rs:302
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: cursive/src/main.rs:159
msgid "Copied file name to copy buffer"
msgstr "Dateiname wurde in die Zwischenablage kopiert"

#: cursive/src/main.rs:133
msgid "Copied password to copy buffer for 40 seconds"
msgstr "Kennwort wurde für 40 Sekunden in die Zwischenablage kopiert"

#: cursive/src/main.rs:1492
msgid "Copy (ctrl-y)"
msgstr "Kopieren (Strg-y)"

#: cursive/src/main.rs:1493
msgid "Copy Name (ctrl-u)"
msgstr "Namen kopieren (Strg-u)"

#: cursive/src/wizard.rs:77 cursive/src/wizard.rs:102 cursive/src/wizard.rs:146
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: cursive/src/main.rs:1502
msgid "Create (ins) "
msgstr "Create (einfügen) "

#: cursive/src/main.rs:454
msgid "Created new password"
msgstr "Neues Kennwort erstellen"

#: cursive/src/main.rs:1506
msgid "Delete (del)"
msgstr "Löschen (Entf)"

#: cursive/src/main.rs:539
msgid "Deleted team member from password store"
msgstr "Teammitglied vom Kennwortspeicher entfernt"

#: cursive/src/main.rs:1082 cursive/src/main.rs:1191
msgid "Directory: "
msgstr "Verzeichnis: "

#: cursive/src/main.rs:1257
msgid "Edit password stores"
msgstr "Kennwortspeicher bearbeiten"

#: cursive/src/main.rs:1117
msgid "Edit store config"
msgstr "Speichereinstellungen bearbeiten"

#: cursive/src/helpers.rs:39
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: cursive/src/main.rs:1483 cursive/src/wizard.rs:138
msgid "F1: Menu | "
msgstr "F1: Menü | "

#: cursive/src/main.rs:254
msgid "File History"
msgstr "Dateiverlauf"

#: cursive/src/main.rs:1498
msgid "File History (ctrl-h)"
msgstr "Dateiverlauf (strg+h)"

#: cursive/src/main.rs:654
msgid "Full"
msgstr "Voll"

#: cursive/src/main.rs:609
msgid "GPG Key ID: "
msgstr "GPG Schlüssel-ID: "

#: cursive/src/main.rs:296 cursive/src/main.rs:500
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"

#: cursive/src/wizard.rs:83
msgid "Git Init"
msgstr "Git Init"

#: cursive/src/main.rs:1519
msgid "Git Pull (ctrl-f)"
msgstr "Git Pull (Strg-f)"

#: cursive/src/main.rs:1523
msgid "Git Push (ctrl-g)"
msgstr "Git Push (Strg-g)"

#: cursive/src/wizard.rs:153
msgid "Init"
msgstr "Init"

#: cursive/src/wizard.rs:42
msgid "Initialized password repo with Ripasso"
msgstr "Kennwort Repo mit Ripasso initialisiert"

#: cursive/src/main.rs:1553
msgid "Manage"
msgstr "Administrieren"

#: cursive/src/main.rs:655
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"

#: cursive/src/main.rs:1071 cursive/src/main.rs:1181
msgid "Name: "
msgstr "Name: "

#: cursive/src/main.rs:656
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#: cursive/src/main.rs:375
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "

#: cursive/src/main.rs:1221
msgid "New store config"
msgstr "Neue Speichereinstellungen"

#: cursive/src/wizard.rs:80
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: cursive/src/main.rs:487
msgid "Note: "
msgstr "Notiz: "

#: cursive/src/helpers.rs:38 cursive/src/main.rs:255 cursive/src/main.rs:703
#: cursive/src/main.rs:1258
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: cursive/src/main.rs:365
msgid "Old file name: "
msgstr "Alter Dateiname: "

#: cursive/src/main.rs:1494
msgid "Open (ctrl-o)"
msgstr "Öffnen (Strg-o)"

#: cursive/src/main.rs:1490
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"

#: cursive/src/main.rs:194
msgid "Password deleted"
msgstr "Kennwort gelöscht"

#: cursive/src/main.rs:476
msgid "Password: "
msgstr "Kennwort: "

#: cursive/src/main.rs:466
msgid "Path: "
msgstr "Pfad: "

#: cursive/src/main.rs:812
msgid "Pulled from remote git repository"
msgstr "Vom entfernten Git Repo gepullt"

#: cursive/src/main.rs:790
msgid "Pushed to remote git repository"
msgstr "In das Remote-Git-Repository gepusht"

#: cursive/src/main.rs:1528
msgid "Quit (esc)"
msgstr "Beenden (Esc)"

#: cursive/src/main.rs:391
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: cursive/src/main.rs:390
msgid "Rename File"
msgstr "Datei umbenennen"

#: cursive/src/main.rs:1510
msgid "Rename file (ctrl-r)"
msgstr "Datei umbenennen (Strg-r)"

#: cursive/src/wizard.rs:99
msgid ""
"Ripasso uses GPG in order to encrypt the stored passwords.\n"
"Please enter your GPG key ID"
msgstr ""
"Ripasso nutzt GPG zum verschlüssen der gespeicherten Passwörter.\n"
"Bitte ID des GPG-Schlüssels eingeben"

#: cursive/src/main.rs:280 cursive/src/main.rs:506 cursive/src/main.rs:1118
#: cursive/src/main.rs:1222
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: cursive/src/main.rs:1556
msgid "Stores"
msgstr "Speicher"

#: cursive/src/main.rs:702
msgid "Team Members"
msgstr "Teammitglieder"

#: cursive/src/main.rs:1514
msgid "Team Members (ctrl-v)"
msgstr "Teammitglieder (Strg-v)"

#: cursive/src/helpers.rs:31
msgid "Team member with key id {} isn't in your GPG keyring, fetch it first"
msgstr ""
"Das Teammitglied mit der Schlüssel ID {} ist nicht in ihrem GPG-"
"Schlüsselring, rufen Sie diesen erst ab"

#: cursive/src/main.rs:1385
msgid ""
"The password store is backed by a git repository, but there is passwords "
"there that's not in git. Please add them, otherwise they might get lost."
msgstr ""
"Der Kennwort Speicher wird von einer git Repository gestützt, allerdings "
"sind Kennwörter enthalten, die nicht in git sind. Bitte fügen sie diese "
"hinzu, ansonsten würden diese verloren gehen."

#: cursive/src/main.rs:653
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"

#: cursive/src/wizard.rs:70
msgid "Unable to write file"
msgstr "Kann Datei nicht schreiben"

#: cursive/src/main.rs:657
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"

#: cursive/src/main.rs:658
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: cursive/src/main.rs:1304 cursive/src/main.rs:1312
msgid "Unknown argument, usage: ripasso-cursive [-h|--help]"
msgstr "Unbekannter Parameter, Benutzung: ripasso-cursive [-h|--help]"

#: cursive/src/main.rs:991 cursive/src/main.rs:1033 cursive/src/main.rs:1166
msgid "Updated config file"
msgstr "Config Datei aktuallisiert"

#: cursive/src/main.rs:290
msgid "Updated password entry"
msgstr "Kennworteintrag aktualisiert"

#: cursive/src/main.rs:1093 cursive/src/main.rs:1201
msgid "Valid Signing Keys: "
msgstr "Gültige Signaturschlüssel: "

#: cursive/src/wizard.rs:145
msgid ""
"Welcome to Ripasso, it seems like you don't have a password store directory "
"yet would you like to create it?\n"
"It's created in $HOME/.password-store or where the PASSWORD_STORE_DIR "
"environmental variable points."
msgstr ""
"Willkommen bei Ripasso. Sie haben anscheinend noch kein Verzeichnis für den "
"Passwortspeicher. Möchten Sie eins erstellen?\n"
"Es wird unter $HOME/.passwort-store oder dem Pfad in der Umgebungsvariable "
"PASSWORT_STORE_DIR gespeichert."

#: cursive/src/main.rs:191 cursive/src/main.rs:550 cursive/src/main.rs:629
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: cursive/src/main.rs:1379
msgid ""
"You haven't configured you name and email in git, doing so will make "
"cooperation with your team easier, you can do it like this:\n"
"git config --global user.name \"John Doe\"\n"
"git config --global user.email \"email@example.com\"\n"
"\n"
"Also consider configuring git to sign your commits with GPG:\n"
"git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n"
"git config --global commit.gpgsign true"
msgstr ""
"Sie haben Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse nicht in Git konfiguriert, was "
"die Zusammenarbeit in Ihren Team erleichtert. Sie können es wie folgt "
"konfigurieren:\n"
"git config --global user.name \"John Doe\"\n"
"git config --global user.email \"email@example.com\"\n"
"\n"
"Wenn Sie ihre git commits mit GPG signieren möchten:\n"
"git config --global user.signingkey 3AA5C34371567BD2\n"
"git config --global commit.gpgsign true"

#: cursive/src/main.rs:1262
msgid "ctrl-e: Edit | "
msgstr "strg-e: Bearbeiten | "

#: cursive/src/main.rs:708 cursive/src/main.rs:1264
msgid "del: Remove"
msgstr "Entf: Entfernen"

#: cursive/src/main.rs:707 cursive/src/main.rs:1263
msgid "ins: Add | "
msgstr "Einf: Einfügen | "

#: cursive/src/main.rs:737 cursive/src/main.rs:756
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#~ msgid ""
#~ "You have pointed ripasso towards an existing directory without an .gpg-id "
#~ "file, this doesn't seem like a password store directory, quiting."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben ripasso auf ein existierendes Veryeichnis ohne .gpg-id-Datei "
#~ "gerichtet. Dieses sieht nicht nach einem Verzeichnis mit Kennwortspeicher "
#~ "aus. Ripasso wird beendet."